唐·杜甫
好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。
隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲。
野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。
曉看紅濕處,花重錦官城。
【注釋】好雨:指春雨。乃:就。發(fā)生:催發(fā)植物生長(zhǎng),萌發(fā)生長(zhǎng)。潛:暗暗地,悄悄地。潤物:使植物受到雨水的滋養(yǎng)。野徑:田野的道路。俱:全,都。江船:江面上的漁船。獨(dú):獨(dú)自,只有。曉:早晨。紅濕處:樹頭上的花紅潤一片。紅,花?;ㄖ兀夯ㄒ蛘粗晁?,顯得飽滿沉重的樣子。錦官城:故址在今成都南,亦稱錦城。三國蜀漢管理織錦之官駐此,故名。后人又用作成都的別稱。
【大意】好雨知道下雨的節(jié)氣,正是在植物萌發(fā)生長(zhǎng)的時(shí)候。它隨著春風(fēng)在夜里悄悄地落下,無聲地滋潤著大地萬物。雨夜中野外黑茫茫,只有江船上的燈火格外明亮。天亮后,看看這帶著雨水的花朵,嬌美紅艷,整個(gè)錦官城變成了繁花盛開的世界。