網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 蘇洵《上歐陽(yáng)內(nèi)翰第一書》原文、賞析和鑒賞 |
| 釋義 | 蘇洵《上歐陽(yáng)內(nèi)翰第一書》原文、賞析和鑒賞蘇洵 內(nèi)翰執(zhí)事; 洵布衣窮居,常竊有嘆,以為天下之人,不能皆賢,不能皆不肖,故賢人君子之處于世,合必離,離必合。往者天子方有意于治,而范公在相府,富公為樞密副使,執(zhí)事與余公、蔡公為諫官,尹公馳騁上下,用力于兵革之地。方是之時(shí),天下之人,毛發(fā)絲粟之才,紛紛然而起,合而為一。而洵也自度其愚魯無(wú)用之身,不足以自?shī)^于其間,退而養(yǎng)其心,幸其道之將成,而可以復(fù)見(jiàn)于當(dāng)世之賢人君子。不幸道未成,而范公西,富公北,執(zhí)事與余公、蔡公分散四出,而尹公亦失勢(shì),奔走于小官。洵時(shí)在京師,親見(jiàn)其事,忽忽仰天長(zhǎng)嘆息,以為斯人之去,而道雖成,不復(fù)足以為榮也。既復(fù)自思念,往者眾君子之進(jìn)于朝,其始也必有善人焉推之,今也亦必有小人焉間之。今之世無(wú)復(fù)有善人也則已矣,如其不也,吾何憂焉? 姑養(yǎng)其心,使其道大有成而待之,何傷? 退而處十年,雖未敢自謂其道有成矣,然浩浩乎其胸中,若與曩者異。而余公適亦有成功于南方,執(zhí)事與蔡公復(fù)相繼登于朝,富公復(fù)自外入為宰相,其勢(shì)將復(fù)合為一。喜且自賀,以為道既已粗成,而果將有以發(fā)之也。既又反而思,其向之所慕望愛(ài)悅之而不得見(jiàn)之者,蓋有六人,今將往見(jiàn)之矣。而六人者,已有范公、尹公二人亡焉,則又為之潸然出涕以悲。嗚呼!二人者不可復(fù)見(jiàn)矣。而所恃以慰此心者,憂有四人也,則又以自解。思其止于四人也,則又汲汲欲一識(shí)其面,以發(fā)其心之所欲言。而富公又為天子之宰相,遠(yuǎn)方寒士,未可遽以言通于其前,余公、蔡公,遠(yuǎn)者又在萬(wàn)里外,獨(dú)執(zhí)事在朝廷間,而其位差不甚貴,可以叫呼扳援而聞之以言。而饑寒衰老之病,又痼而留之,使不克自至于執(zhí)事之庭。夫以慕望愛(ài)悅其人之心,十年而不得見(jiàn),而其人已死,如范公、尹公二人者。則四人之中,非其勢(shì)不可遽以言通者,何可以不能自往而遽已也! 執(zhí)事之文章,天下之人莫不知之,然竊自以為洵之知之特深,愈于天下之人。何者?孟子之文,語(yǔ)約而意盡,不為巉刻斬絕之言,而其鋒不可犯。韓子之文,如長(zhǎng)江大河,渾浩流轉(zhuǎn),魚(yú)黿蛟龍,萬(wàn)怪惶惑,而抑遏蔽掩,不使自露,而人望見(jiàn)其淵然之光,蒼然之色,亦自畏避,不敢迫視。執(zhí)事之文,紆余委備,往復(fù)百折,而條達(dá)疏暢,無(wú)所間斷,氣盡語(yǔ)極,急言竭論,而容與閑易,無(wú)艱難勞苦之態(tài)。此三者,皆斷然自為一家之文也。惟李翱之文,其味黯然而長(zhǎng),其光油然而幽,俯仰揖讓,有執(zhí)事之態(tài);陸贄之文,遣言措意,切近的當(dāng),有執(zhí)事之實(shí)。而執(zhí)事之才,又自有過(guò)人者,蓋執(zhí)事之文,非孟子、韓子之文,而歐陽(yáng)子之文也。夫樂(lè)道人之善,而不為諂者,以其人誠(chéng)足以當(dāng)之也。彼不知者,則以譽(yù)人以求其悅己也。夫譽(yù)人以求其悅已,洵也不為也。而其所以道執(zhí)事光明盛大之德,而不自知止者,亦欲執(zhí)事之知其知我也。 雖然,執(zhí)事之名,滿于天下,雖不見(jiàn)其文,而固已知有歐陽(yáng)子矣。而洵也不幸,墮在草野泥涂之中,而其知道之心,又近而粗成,欲徒手奉咫尺之書,自托于執(zhí)事,將使執(zhí)事何從而知之,何從而信之哉?洵少年不學(xué),生二十五歲,始知讀書,從士君子游。年既已晚,而又不遂刻意厲行,以古人自期,而視與己同列者,皆不勝己,則遂以為可矣。其后困益甚,然后取古人之文而讀之,始覺(jué)其出言用意,與己大別。時(shí)復(fù)內(nèi)顧,自思其才,則又似夫不遂止于是而已者。由是盡燒曩時(shí)所為文數(shù)百篇,取《論語(yǔ)》、《孟子》、韓子及其他圣人、賢人之文,而兀然端坐,終日以讀之者,七八年。方其始也,入其中而惶然,博觀于其外而駭然以驚。及其久也。讀之益精,而其胸中豁然以明。若人之言固當(dāng)然者,然猶未敢自出其言也。時(shí)既久,胸中之言日益多,不能自制,試出而書之。已而再三讀之,渾渾乎覺(jué)其來(lái)之易矣。然猶未敢以為是也。近所為《洪范論》、《史論》凡七篇,執(zhí)事觀其如何? 嘻! 區(qū)區(qū)而自言,不知者又將以為自譽(yù)以求人之知己也。惟執(zhí)事思其十年之心,如是之不偶然也而察之。 本文作于宋仁宗嘉祐元年 (1056),是蘇詢攜其二子蘇軾、蘇轍重游京師時(shí),寫給歐陽(yáng)修的一封信,同時(shí)呈上《洪范論》及《史論》七篇文章,以求贏得歐陽(yáng)修的賞識(shí),進(jìn)而望其舉薦。歐陽(yáng)修為當(dāng)時(shí)文壇領(lǐng)袖,名滿天下的朝廷顯貴; 蘇洵乃偏遠(yuǎn)蜀地的一介書生,未嘗入官的平頭百姓,兩相比較,有天壤之別。今以文求通于歐陽(yáng)修,于常理而言,蘇氏自當(dāng)極盡艷詞美語(yǔ),大加稱頌歐陽(yáng)修一番,以博取歡心。然而,《上歐陽(yáng)內(nèi)翰第一書》卻并未采此下策,文章以紆徐委備的筆觸,首先歷敘了在朝諸君子離合之狀,感慨悲哀之情溢于文字間,諛詞夸語(yǔ)未曾見(jiàn)諸筆端,卻內(nèi)涵無(wú)限的贊譽(yù),反復(fù)道來(lái)并無(wú)厭煩之感,反而益覺(jué)其情真意切,感人肺腑。段至末尾,突出歐陽(yáng)修,文勢(shì)沛然而至,無(wú)絲毫突?;逎P,為文之妙,令人心服! 文人二段,著意贊美歐陽(yáng)修之文,但不是一味拔高其能,用空洞的言詞頌揚(yáng)歐文之美,而是以世所公認(rèn)的大文豪孟子、韓愈、李翱、陸贄相襯托,通過(guò)對(duì)他們公允和恰如其分的評(píng)價(jià),顯現(xiàn)歐文的出類拔萃。本段處處埋伏著夸贊,然而又找不到一句過(guò)份的譽(yù)詞,甚至提到歐陽(yáng)修的地方都不多,作者著意評(píng)品孟、韓、李、陸四君之文,可謂“醉翁之意不在酒”,以這種寫法抬高歐陽(yáng)修,其效果遠(yuǎn)較直敘歐公之文如何美妙高絕為好。緊接著的第三段,書歸正傳,述及自己。蘇洵歷敘了求學(xué)為文的經(jīng)歷,言詞懇切,實(shí)事求是,客觀地評(píng)價(jià)自己,無(wú)半點(diǎn)卑躬屈膝,求人憐憫之狀,如同與知已傾述衷腸,讀后使人久懷不忘。 古來(lái)身處社會(huì)底層的知識(shí)分子,每以艷文自薦其能,而其中為人稱道者卻寥寥無(wú)幾,究其原因,受薦者固然有責(zé)任,但比較起來(lái),自薦者刻意求媚,才低文拙,反是不被起用的主要原因,如李白《與韓荊州書》、蘇洵《上歐陽(yáng)內(nèi)翰第一書》、蘇轍《上樞密韓太尉書》、可謂求舉薦文中之佼佼者。其共同特點(diǎn)是,與致書人相比,李白、蘇洵、蘇轍都是位卑人微,但又自負(fù)其才,而不甘居人下,他們欲求“聞達(dá)于諸侯”,卻又無(wú)門路可尋,除了走自薦之路,別無(wú)他途。為求取進(jìn)身之階,他們馳騁藻思,以奇特之文干其“當(dāng)軸者”,希圖拔識(shí)和起用。蘇洵《上歐陽(yáng)內(nèi)翰第一書》,較李白、蘇轍兩書,求人舉薦之心更切。然而,作者的這種心情并沒(méi)有落至筆端,他文詞委婉懇切,不卑不亢,語(yǔ)調(diào)和緩,文筆周密委備,絕無(wú)阿諛?lè)畛校~媚取悅之語(yǔ),毫無(wú)半點(diǎn)虛假造作,讀之催人奮進(jìn),堪稱書信體又一不朽名作。 本文尤為精華者,是對(duì)孟子、韓愈、李翱、恰如其分的評(píng)價(jià),從比較中見(jiàn)出特色,突出歐文,公允精到,贊譽(yù)之極而無(wú)諂媚之嫌。作者為文本意,是稱贊歐陽(yáng)修之文,如果直接入筆盛譽(yù)歐文,就會(huì)空洞而泛味,易使人厭煩,他選擇了另一種行文方式。當(dāng)蘇洵言及孟子文章時(shí),評(píng)論到“語(yǔ)約而意盡,不為巉刻斬絕之言,而其鋒不可犯”,以其言對(duì)照孟子之文,確乎如蘇洵所言。今觀《梁惠王章句》、《公孫丑章句》,文字無(wú)多,寓意深刻,未見(jiàn)動(dòng)人心魄之言,卻有著無(wú)可抗拒的邏輯力量。蘇洵說(shuō)孟文“其鋒不可犯”,實(shí)在是反映了盂文的風(fēng)格。談到韓愈,蘇洵有更為精當(dāng)?shù)脑u(píng)語(yǔ),說(shuō)韓文“如長(zhǎng)江大河,渾浩流轉(zhuǎn),魚(yú)黿蛟龍,萬(wàn)怪惶惑,而抑遏蔽掩,不使自露,而人望見(jiàn)其淵然之光,蒼然之色,亦自畏避,不敢迫視”。歐陽(yáng)修是北宋古文革新運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖,為力革時(shí)文積弊,與尹師魯一道,廣為收集當(dāng)時(shí)已瀕臨失傳的韓文,重新整理刊刻,一時(shí)間廣為流傳,同時(shí)又借掌貢試之機(jī),大力倡導(dǎo)行古文棄駢文,文風(fēng)由此轉(zhuǎn)變。熟讀古文,尤其是韓文,是每個(gè)有志于仕進(jìn)舉子的必為之事。蘇洵也毫無(wú)例外地刻意鉆研韓文。從韓愈的文章看,蘇洵置評(píng)可謂語(yǔ)語(yǔ)中的,句句是韓文的特色。在言過(guò)韓、孟之文后,蘇洵緊接著論及歐文,這一安排頗費(fèi)作者苦心。天下誰(shuí)人不知韓、孟,其文已早有世論高評(píng),蘇洵將歐文與其并駕方軌,等量齊觀,正如蘇洵斷言的那樣,“此三者,皆斷然自為一家之文?!碧K洵稱頌歐文,不因其欲晉謁歐公本人而超實(shí)溢美,而是實(shí)事求是地加以評(píng)騭,這是本文為歷代人們所偏愛(ài)的原因之一。談到歐文,蘇洵說(shuō):“執(zhí)事之文,紆余委備,往復(fù)百折,而條達(dá)疏暢,無(wú)所間斷,氣盡語(yǔ)極,急言竭論,而容與閑易,無(wú)艱難勞苦之態(tài)”。今觀歐文,上述評(píng)價(jià),非常公允。在談到李翱及陸贄文,作者也做了恰當(dāng)?shù)脑u(píng)價(jià),但其格調(diào)顯然比韓孟低了一等,說(shuō)李翱文“有執(zhí)事之態(tài)”,陸贄文“有執(zhí)事之實(shí)”,其言外之意,實(shí)際是說(shuō)李、陸二文只是具有歐文的某些優(yōu)點(diǎn)而不是全部。蘇洵在闡述歐文“無(wú)下之人莫不知之時(shí)”,包括自己的贊譽(yù)對(duì)象歐陽(yáng)修一共涉及五個(gè)人,而歐陽(yáng)修居其中,上有韓、孟相并列,下有李、陸相映襯,歐陽(yáng)修地位如何,由此可想而知。這種由文章品評(píng)譽(yù)人筆法,較之直來(lái)直去的夸贊,高明何止百倍!從蘇洵對(duì)歐文的品評(píng)中,也印證了他所說(shuō)對(duì)名滿天下的歐文“知之特深,愈于天下之人”并非虛語(yǔ)。 本文語(yǔ)言流暢,用詞準(zhǔn)確精當(dāng),尤其是某些關(guān)鍵詞語(yǔ),堪人玩味,體現(xiàn)了蘇洵高超遣詞措意的技巧。如“方是之時(shí),天下之人,毛發(fā)絲粟之才,紛紛然而起,合而為一”中的“毛發(fā)絲粟”及“紛紛”二詞,寫得很形象傳神。“毛發(fā)絲粟”都是極輕微之物,多不為人所重,“紛紛”二字形容數(shù)量之多,作者以此相比君子合而為治的威力,特別精當(dāng)傳神,同時(shí)還暗含了君子處世“合必離,離必合”的說(shuō)法。又如“……可以叫呼扳援而聞之以言”中的“叫呼扳援”,四個(gè)動(dòng)詞連用,一下子使蘇洵與歐陽(yáng)修的距離拉近了,一意翻為數(shù)層,既表現(xiàn)了對(duì)歐陽(yáng)修的敬重,也說(shuō)明對(duì)歐陽(yáng)修可堪仰賴。再如“方其始也,入其中而惶然,博觀于其外而駭然以驚……而其胸中豁然以明”句,其中的“惶然”、“駭然”、“豁然”都是作者精心挑選的關(guān)鍵詞語(yǔ),把整個(gè)潛心為學(xué),由疑惑到驚異直至解悟的全過(guò)程很準(zhǔn)確地描摹出來(lái),堪稱以少總多之筆。 歐陽(yáng)修看過(guò)蘇洵的書信及文章,慧眼識(shí)英,認(rèn)為勝過(guò)漢代賈誼、劉向之文,特為撰《薦布衣蘇洵狀》力薦于朝廷,蘇洵由是名聲鵲起。難怪這封《上歐陽(yáng)內(nèi)翰第一書》被后人譽(yù)為“老蘇先生第一書”。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。