網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 論性格 [法國]伏爾泰 |
| 釋義 | 論性格 [法國]伏爾泰性格一詞來源于希臘詞,意為印記、雕刻。這是本性雕刻在我們身上的東西。我們能抹掉它嗎?這是一個(gè)龐大的問題。如果我有一只鷹鉤鼻子和一雙貓眼睛,我能用面罩把它們隱藏起來。而對(duì)于自然賦予我的性格我能隱藏得更好嗎?一個(gè)天生性格暴躁、行為兇暴的人去晉見法國國王弗朗索瓦一世,上訴一件不公正的事。國王的表情,大臣們的恭敬的舉止,以及此人所處的位置,在他身上產(chǎn)生了強(qiáng)有力的效應(yīng);他不自覺地低下眼睛,粗糙的聲音變溫和了,他謙卑地說出了自己的要求。人們會(huì)相信他天生就像大臣們一樣文雅(至少在這個(gè)時(shí)刻)。在大臣中間,他甚至感到手足無措;可是如果弗朗索瓦一世善于觀察表情,那么就會(huì)很容易地從他雖然低下卻燃燒著隱蔽的火花的眼睛里,從他肌肉緊繃的臉上,從他緊閉的嘴唇上發(fā)現(xiàn),這人不像他被迫偽裝的那樣溫和。后來此人跟國王一起去了帕維亞,和他一起被俘,一起被帶到馬德里囚禁起來;弗朗索瓦一世的威嚴(yán)再也不能對(duì)他施加同樣的影響了,因?yàn)樗退鹁吹膶?duì)象混得很熟。一天,他給國王脫馬靴,脫得很不好,由于不幸而變得性情乖僻的國王發(fā)怒了,于是這個(gè)人把國王送上了西天,把他的靴子扔到了窗外。 西克斯圖斯五世教皇天生脾氣暴躁、固執(zhí)己見、目中無人、魯莽沖動(dòng)、喜歡報(bào)復(fù)、傲慢無禮,他的性格似乎由于他執(zhí)政初期的考驗(yàn)而表現(xiàn)得溫和了。但當(dāng)他在自己的階層中開始享有一些聲譽(yù)時(shí),他就對(duì)一個(gè)侍者發(fā)了脾氣,拳頭也就像雨點(diǎn)般地打到侍者身上。當(dāng)他在威尼斯成為宗教法庭的審問官時(shí),他開始蠻橫地行使他的職權(quán)。但他成為紅衣主教后,由于他一心想當(dāng)教皇,這種狂熱就壓抑了他的天性;他把他的本性和性格都隱藏起來;他假裝謙卑,假裝身體不好;一旦被當(dāng)選為教皇,他馬上就恢復(fù)了出于策略而長(zhǎng)期壓抑的性格;他是所有教皇中最傲慢、最專制的。 即使你用干草叉把天性趕走,它仍會(huì)迅速回來。① 宗教和道德對(duì)天性的力量有約束作用,但它們不能消滅它。酒鬼在修道院里每餐只能喝一杯蘋果酒,不會(huì)再喝醉,但他永遠(yuǎn)喜歡酒。 年老使個(gè)性減弱;老年是一株只能長(zhǎng)出幾只退化了的果實(shí)的樹,可是這些果實(shí)仍然是同一種類;樹逐漸被節(jié)疤和青苔所覆蓋,被蟲蛀得千瘡百孔,可它依然是一株櫟樹或梨樹。如果我們能改變我們的性格,我們就會(huì)再給自己一個(gè)性格,我們就能成為本性的主人。我們能為所欲為嗎?我們能不承認(rèn)一切嗎?請(qǐng)嘗試一下吧,在懶惰的人群中激起連續(xù)不停的活動(dòng);用冷漠把魯莽沖動(dòng)的人的沸騰的靈魂凍結(jié)起來;在一個(gè)缺乏鑒賞力和靈敏的聽覺的人身上引起對(duì)音樂和詩歌的興趣;你不會(huì)成功的,就像你要使一個(gè)天生盲人重見光明一樣。我們完善、我們減輕、我們隱藏本性所留在我們身上的一切;但我們?cè)谧约荷砩鲜裁匆矝]留下。 一個(gè)農(nóng)夫被告知:“你池塘里的魚太多了,它們不會(huì)茁壯成長(zhǎng);你田地里的牲畜太多,草不夠,它們會(huì)瘦下去。”在這次勸告之后,恰好狗魚吃掉他一半的鯉魚,狼吃掉他一半的羊;剩下的魚和羊都長(zhǎng)肥了。他將為自己的管理感到慶幸嗎?這個(gè)農(nóng)民就是你自己,你的一種感情吞沒了其他種感情,你則認(rèn)為你戰(zhàn)勝了自己。一個(gè)90歲的老將軍偶爾看到幾個(gè)年輕軍官為了鎮(zhèn)上的一些婦女而引起騷動(dòng),他發(fā)脾氣地說:“先生們,這就是我給你們樹立的榜樣嗎?”我們難道就真的不像這個(gè)老將軍嗎? (余興立、吳萍 譯) 注釋: ① 原文是拉丁文,引自賀拉斯《書信集》。 【賞析】 品評(píng)人物,指點(diǎn)江山,這長(zhǎng)期以來就是中外歷史上文人雅客樂此不疲的事情。在我們中國,自南北朝以來,此風(fēng)尤盛。人物的衣著容貌、舉止言談、一動(dòng)一行、一起一坐,甚至一愛一癖,都成為評(píng)價(jià)人物優(yōu)劣高下的重要標(biāo)準(zhǔn)。南朝宋宗室劉義慶(403—444)就是這方面的代表人物。劉義慶編寫的《世說新語》是一部品評(píng)人物、細(xì)察性格的大全。書中從德行、言語、政事、文學(xué)、方正、雅量等各個(gè)方面,描寫了東漢晉宋時(shí)代一些文人名士的行止做派、言談風(fēng)度。文章行文栩栩如生,歷史人物躍然紙上,使后代讀者在拍案叫絕的同時(shí),也能洞悉世事,大有獲益。 可能是東海西還,道術(shù)為裂,也可能是世間人同此心、心同此理,不同的文化之間總是有著驚人的默契和相似。在西方,同樣也有品鑒人物的風(fēng)氣。如果說西方的人物品鑒和中國有什么不同的話,那可能就是中國人比較喜歡因人論事,就具體人物談?wù)撊说膬?yōu)劣高下;西方雖也不乏這方面的例子,如普魯塔克對(duì)古希臘羅馬名人之記述,但更多的則是將性格抽象出來,作一般化的評(píng)論。英國人喜歡這樣,甚至還發(fā)展出了專談人物性格的散文隨筆和早期小說。比如在班揚(yáng)的《天路歷程》中,人物干脆就被簡(jiǎn)化為單一的性格了;及至小說發(fā)展成熟的19世紀(jì),我們也可以從奧斯丁的《理智與情感》、《傲慢與偏見》這樣的小說中,看到關(guān)注人物性格的影子。 在法國,伏爾泰可以說是品人物、評(píng)性格的大師了。當(dāng)然,他對(duì)人性的洞察一方面來自天賦,另一方面也和他的經(jīng)歷有關(guān)。1694年,伏爾泰出身于巴黎的一個(gè)中產(chǎn)階級(jí)家庭。伏爾泰的父親是律師,因此從小伏爾泰就從父親那里看到了人性的善與惡。少年時(shí)代,伏爾泰在大路易學(xué)院學(xué)習(xí)法律。隨著年齡的增長(zhǎng)和閱歷的增加,伏爾泰在政治上有了自己的想法,寫了一些政治文章,但是這些文章卻將他送進(jìn)了巴士底獄。在度過了將近一年的鐵窗生活,并在獄中寫成了史詩《昂里埃特》后,伏爾泰被釋放。這段經(jīng)歷讓伏爾泰對(duì)人與社會(huì)有了更多的理解和同情。之后,年輕的伏爾泰更加鋒芒畢露,20多歲時(shí)已聞名于世,更在之后的60年間,成為法國人民愛戴的大文學(xué)家和思想家。 伏爾泰對(duì)人的性格的認(rèn)識(shí),正是應(yīng)了中國那句老話: 江山易改,稟性難移。在伏爾泰看來,人的性格就是那印記、雕刻,是“本性雕刻在我們身上的東西”,是怎么也抹不掉的。正如賀拉斯所說的:“即使你用干草叉把天性趕走,它仍會(huì)迅速回來?!比藗兛赡軙?huì)因?yàn)榍跈?quán)勢(shì)、屈從于利益而掩蓋自己的天性,但是一旦這些外在的條件消除之后,他們的本性必然顯露無遺。國王弗朗索瓦一世和他的臣仆的關(guān)系就是個(gè)例子。當(dāng)弗朗索瓦一世失去權(quán)力,從而也失去了權(quán)力對(duì)臣仆暴力性格的壓制之后,他就成了他的臣仆的暴力犧牲品??梢?,認(rèn)識(shí)一個(gè)人的本性是多么重要!這又是需要多大的智能。這使我們想起了農(nóng)夫和蛇的故事。古老的智能總是一脈相承,讓后人的心靈為之震撼。 (王旭峰) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。