成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁(yè)  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩(shī)文閱讀  舊版資料

請(qǐng)輸入您要查詢的詩(shī)文:

 

詩(shī)文 送秘書晁監(jiān)還日本國(guó)
釋義

送秘書晁監(jiān)還日本國(guó)

詩(shī)詞簡(jiǎn)介
阿倍仲麻呂,日本遣唐留學(xué)生。生于公元701年。16歲時(shí)隨日本國(guó)第九次遣唐使團(tuán)入唐,在長(zhǎng)安國(guó)子監(jiān)太學(xué)學(xué)習(xí),曾以優(yōu)異成績(jī)考中進(jìn)士,被唐玄宗賜名晁衡(朝衡), 歷任司經(jīng)局校書、左補(bǔ)闕、儀王友等職。753年, 因懷念故國(guó)隨遣唐使藤原清河?xùn)|歸。因遭遇海風(fēng)襲擊, 漂流至安南(今越南北部) 獲救, 于755年輾轉(zhuǎn)回到長(zhǎng)安, 繼任秘書監(jiān)、左散騎常侍、安南都護(hù)、鎮(zhèn)南節(jié)度使、光祿大夫兼御史中丞, 賜北??ら_國(guó)公, 食邑三千戶。公元770年, 卒于長(zhǎng)安,享年70歲。阿倍仲麻呂在唐任職期間, 同著名詩(shī)人王維、李白等建立了深厚友情。王維曾有《送秘書晁監(jiān)還日本國(guó)》一詩(shī)云: “鄉(xiāng)樹扶桑外,主人孤島中。別離方異域, 音信若為通? ” 當(dāng)他在海上遭遇風(fēng)暴襲擊, 李白誤以為遇難, 又作《哭晁衡卿》一詩(shī): “日本晁卿辭帝都, 征帆一片繞蓬壺。明月不歸沉碧海, 白云愁色滿蒼梧。”這些詩(shī)歌已成為中日友好史上千年傳誦的佳作。

  • 原文
  • 拼音
  • 繁體
  • 《送秘書晁監(jiān)還日本國(guó)》
    .[唐].王維.
    積水不可極,安知滄海東。
    九州何處遠(yuǎn),萬里若乘空。
    向國(guó)唯看日,歸帆但信風(fēng)。
    鰲身映天黑,魚眼射波紅。
    鄉(xiāng)樹扶桑外,主人孤島中。
    別離方異域,音信若為通。
  • 《 sònɡ mì shū cháo jiān hái rì běn ɡuó 》?
    《 送? ?秘 書? 晁? ?監(jiān)? ?還? 日 本? 國(guó)? 》?
    .[ tánɡ ]. wánɡ wéi.
    .[ 唐? ?]. 王? ?維 .
    jī shuǐ bù kě jí , ān zhī cānɡ hǎi dōnɡ 。?
    積 水? ?不 可 極 , 安 知? 滄? ?海? 東? ?。?
    jiǔ zhōu hé chù yuǎn , wàn lǐ ruò chénɡ kōnɡ 。?
    九? 州? ?何 處? 遠(yuǎn)? ?, 萬? 里 若? 乘? ? 空? ?。?
    xiànɡ ɡuó wéi kàn rì , ɡuī fān dàn xìn fēnɡ 。?
    向? ? 國(guó)? 唯? 看? 日 , 歸? 帆? 但? 信? 風(fēng)? ?。?
    áo shēn yìnɡ tiān hēi , yú yǎn shè bō hónɡ 。?
    鰲 身? ?映? ?天? ?黑? , 魚 眼? 射? 波 紅? ?。?
    xiānɡ shù fú sānɡ wài , zhǔ rén ɡū dǎo zhōnɡ 。?
    鄉(xiāng)? ? 樹? 扶 桑? ?外? , 主? 人? 孤 島? 中? ? 。?
    bié lí fānɡ yì yù , yīn xìn ruò wéi tōnɡ 。?
    別? 離 方? ?異 域 , 音? 信? 若? 為? 通? ?。?
  • 《送秘書晁監(jiān)還日本國(guó)》
    .[唐].王維.
    積水不可極,安知滄海東。
    九州何處遠(yuǎn),萬里若乘空。
    向國(guó)唯看日,歸帆但信風(fēng)。
    鰲身映天黑,魚眼射波紅。
    鄉(xiāng)樹扶桑外,主人孤島中。
    別離方異域,音信若為通。
  • 晁衡,原名仲滿、阿倍仲麻呂,日本人。公元717年(唐玄宗開元五年)隨日本遣唐使來中國(guó)留學(xué),改名為晁衡。歷仕三朝(玄宗、肅宗、代宗),任秘書監(jiān)、兼衛(wèi)尉卿等職。大歷五年卒于長(zhǎng)安。天寶十二載,晃衡乘船回國(guó)探親。
    極:盡頭。引申為達(dá)到極點(diǎn)、最大限度。
    安知:怎么知道。
    滄海東:東游以東的地方,這里指日本。
    鰲(áo):傳說中的海中大龜,—說大鱉。李白《猛虎行》有“巨鰲未斬海水動(dòng)”的詩(shī)句。
    鄉(xiāng)樹:鄉(xiāng)野間的樹木。清朝朱彝尊《送金侍郎鋐填撫七閩》詩(shī)之一:“玉節(jié)官橋河畔柳,錦帆鄉(xiāng)樹越中山?!?/div>
    扶桑:地名?!赌鲜贰ひ孽隽袀鳌份d:“扶桑在大漢國(guó)東二萬余里?!渖隙喾錾D荆室詾槊??!?“扶桑”一詞,時(shí)而指地名,時(shí)而指神話中樹木,有時(shí)也作為日本國(guó)的代稱。這首詩(shī)中的“鄉(xiāng)樹扶桑外”,意思是說日本國(guó)比扶桑更遠(yuǎn)。
    孤島:指日本國(guó)。
    若:如何。
  • 中日兩國(guó),自古以來為友好的鄰邦。兩國(guó)人民之間有著傳統(tǒng)的友誼。尤其是唐代,兩國(guó)間的友好往來非常頻繁。王維這首《送秘書晁監(jiān)還日本國(guó)》詩(shī),是公元8世紀(jì)時(shí)中日兩國(guó)人民間親密情誼的一個(gè)明證。
    秘書晁監(jiān),即晁衡,亦稱朝衡,是一位日本人。他原名仲滿、阿倍仲麻呂。開元初隨日本遣唐使來中國(guó),慕唐王朝的文明與風(fēng)尚,留學(xué)我國(guó)。學(xué)成后曾任秘書監(jiān)的官職。王維在這詩(shī)前有一段很長(zhǎng)的《序》,介紹了唐朝的昌盛及與東鄰日本的關(guān)系,謂當(dāng)時(shí)兩國(guó)真誠(chéng)相待,自由往來:“我無爾詐,爾無我虞。彼以好來,廢關(guān)馳禁?!倍司齽t“結(jié)發(fā)游圣,負(fù)笈辭親。問禮于老聃,學(xué)詩(shī)于子夏。……成名太學(xué),官至客卿。”時(shí)因歸國(guó)省親,故作詩(shī)相送。
    首二句“積水不可極,安知滄海東”是詩(shī)的發(fā)端,遣詞極佳。詩(shī)人送日本朋友,首先想到的是此去目的地的遙遠(yuǎn),晁衡將遠(yuǎn)涉重洋,前往碧水空明、寬廣無際的滄海之東?!鞍仓眱勺?,極寫日本國(guó)的遙遠(yuǎn)不可知,傾注了詩(shī)人的無限惦念之情。
    三、四兩句與首兩句緊相呼應(yīng),詩(shī)人以中國(guó)之大與日本之遠(yuǎn)作了巧妙的對(duì)比。九州,指中國(guó)大地,其概念是縱橫萬里、幅員遼闊。然九州雖大,卻是毗連相接的,任何地方都不能說遠(yuǎn)。只有日本,海天相隔,萬里乘空,那才是真正的遙遠(yuǎn)。這里以 “萬里若乘空”,描繪東渡日本,極為傳神。但字里行間,對(duì)晁監(jiān)遠(yuǎn)行,卻又充滿了一種莫名的思念。
    中間四句,是遙送這位日本朋友,尤其對(duì)此行的遙遠(yuǎn)和艱險(xiǎn),作了進(jìn)一步的表述?!跋驀?guó)惟看日”,指日本的地理位置是在太陽(yáng)升起的東方。晁衡歸國(guó),就是朝著日出的方向行進(jìn)。說日本在日邊,乃古時(shí)的一種傳統(tǒng)觀點(diǎn),如《舊唐書·東夷傳》就說: “其國(guó)在日邊,故以日本為名。” 《新唐書》亦有 “國(guó)近日所出,以為名”的記載?!皻w帆但信風(fēng)”,謂當(dāng)時(shí)的航海條件全靠風(fēng)力,祝愿他一路順風(fēng),平安到達(dá)。但這句亦暗寓著對(duì)路遙茫茫,道途艱險(xiǎn)的憂慮?!蚌椛碛程旌?,魚眼射波紅”喻海上經(jīng)歷不可輕視。鰲,音ao,傳說為海中的大龜。屈原 《天問》 有 “鰲戴山抃,何以安之”的話。魚,當(dāng)指海中的怪魚。這兩句是指在無邊的海上遠(yuǎn)航,并非坦途,不測(cè)之事,往往不期而至。如遇到大海龜,龐大的軀體,會(huì)把天空也反映得如同黑夜; 如果碰上奇怪魚類,它們的眼睛射出的光芒,會(huì)使海中的波濤也變成紅色。這種奇異可怖的描述,雖出自詩(shī)人的想象,但讀來會(huì)令人驚愕。它除了反映作者對(duì)晁衡東行的擔(dān)心之外,意在提醒這位日本友人,要隨時(shí)隨刻預(yù)防不測(cè),它有臨別叮嚀,千萬珍重之意在內(nèi)。
    結(jié)尾四句,詩(shī)意又有深入,作者已從道途險(xiǎn)阻轉(zhuǎn)入到對(duì)友人的懷念。“鄉(xiāng)樹扶桑外。主人孤島中”,想到晁衡回到故鄉(xiāng),得與家人團(tuán)聚,原是值得欣慰的好事。但從朋友的情誼來說,恰恰相反,詩(shī)人感到寂寞和惆悵。扶桑路遠(yuǎn),孤島海隔,離別之恨,何以得解。這是詩(shī)人的最大痛苦。人既遠(yuǎn)去,信應(yīng)常通。這是唯一的心愿??墒沁b遠(yuǎn)的異國(guó)他鄉(xiāng),在古代交通條件的限制下,雙方怎樣通信呢? 這詩(shī)就在 “別離方異域,音信若為通”的無限惆悵的心情下結(jié)束。
    這首送別詩(shī)與一般纏綿悱惻之作的不同點(diǎn)是寫了一個(gè)歸程,從字面上看沒有一句是寫離別之苦的,即使末句 “音信若為通”,也只是擔(dān)心今后通信的困難。但對(duì)日本朋友的眷戀與思念,卻溢于言表。極言東渡日本路程的遙遠(yuǎn),使人懸念不已; 渲染途中的怪異,使人觸目驚心。故惆悵不安與憂心忡忡籠罩了全詩(shī),其感染力,全在其內(nèi)。
    這詩(shī)的另一特點(diǎn)是想象豐富,詩(shī)人之筆隨著日本朋友東渡的足跡馳騁于海天之間,寫得神奇、迷惘。“鰲身”兩句,更是出人意表,給人以無限遐想,反映了王維詩(shī)的形象性和色彩感,這也是不容忽視的。
    ①扶桑: 古國(guó)名,此指日本。《梁書·扶桑國(guó)傳》: “扶桑在大漢國(guó)東二萬余里,地在中國(guó)之東,其土多扶桑木,故以為名?!卑创朔较颉⑽恢?,約相當(dāng)于日本,以后就為日本的代稱。



隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時(shí)間:2026/5/14 22:26:56