網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 韓愈詩《聽穎師彈琴》 |
| 釋義 | 韓愈詩《聽穎師彈琴》韓愈詩《聽穎師彈琴》 昵昵兒女語,恩怨相爾汝;劃然變軒昂,勇士赴敵場。浮云柳絮無根蒂,天地闊遠(yuǎn)隨飛揚(yáng)。喧啾百鳥群,忽見孤鳳凰。躋攀分寸不可上,失勢一落千丈強(qiáng)。嗟余有兩耳,未省聽絲篁。自聞穎師彈,起坐在一旁。推手遽止之,濕衣淚滂滂。穎乎爾誠能,無以冰炭置我腸! 這是韓愈作于元和十一年(816)的詩。穎師,即名穎的僧人。他是天竺國人,于元和年間來長安,以擅長彈琴聞名。唐代音樂藝術(shù)昌盛,在詩人筆下多有反映。此詩即韓愈描摹穎師彈琴之樂聲,表現(xiàn)其技藝之高超,效果之感人。眾所周知,音樂是見不到、摸不著的聽覺藝術(shù),可以抒情述志,愉悅聽眾。而這要通過文字來表達(dá),可不是一件容易的事。這首詩的前十句就緊扣題目“聽”字,用形象化手法來描摹琴音,并利用人五官通感的生理機(jī)能的特點(diǎn),使視覺、聽覺互相溝通,讓讀者感知琴音之美妙以及穎師技藝之高超,收到了如臨其境的藝術(shù)效果?!瓣顷恰眱删涫钦f琴音細(xì)柔纏綿,仿佛青年男女在互訴衷腸,說著親昵的悄悄話,進(jìn)而又有嗔怪埋怨的聲音和恩恩怨怨的聲音融合在一起,充滿著柔情蜜意。“劃然”兩句,寫琴音陡然由幽柔轉(zhuǎn)為昂揚(yáng)激越,如勇士奔赴戰(zhàn)場,躍馬揚(yáng)戈,威武壯烈?!案≡啤眱删鋵懬俾曈蓜傋?nèi)?,其輕柔猶如無根之柳在遼闊的空間隨風(fēng)飄揚(yáng),悠然自在,與前面寫的“柔”既有質(zhì)的區(qū)別,又換了一種情調(diào)色彩,給人以“柔”的另一種審美享受。“喧啾”兩句又由“柔”轉(zhuǎn)“剛”,寫琴聲忽而如百鳥競喧,忽而如孤鳳長鳴,這熱鬧的景象與前面寫威武氣勢相映成趣?!败Q攀”兩句,寫琴聲的高低變化,高如攀上絕頂,再上分寸都上不了,低如跌落千丈有余的深淵。這是對上面所描繪的琴音由柔變剛、由剛變?nèi)嵩儆扇嶙儎傔@樣一個(gè)周而復(fù)始,變化多端的琴藝的總括性描繪,用來贊美穎師的高超技能。但是,這還只是一個(gè)方面。穎師的高超技藝還表現(xiàn)在前面說過的兩次“柔”、兩次“剛”,而又能給人以不同的審美享受上。這兩個(gè)方面結(jié)合在一起,才充分實(shí)現(xiàn)了“高超”兩字。詩人將各種不同的聽覺轉(zhuǎn)譯成眾多意象,從而使琴聲如在眼前,又在耳邊,具有了可聞可感的藝術(shù)魅力。 上面是從“聽”寫感受,下面詩人就“聽”的感受而寫,即進(jìn)一步寫琴音的藝術(shù)效果。詩人說自己雖存兩耳,但是不懂欣賞音樂,盡管如此,還是被穎師彈奏的琴音感動(dòng)了,以至于在一旁坐立不安,直到忍受不住,推手制止,叫穎師不要彈下去。這時(shí)詩人已經(jīng)被感染得淚雨滂沱,濕了衣衫。至此,極寫出穎師琴藝之高超,這是詩人運(yùn)思與用筆的奇處。如果將這一部分內(nèi)容理解為從另一角度或側(cè)面寫琴音的效果,那末就看不出這一奇字來,而是與一般寫法沒有什么不同了。詩的最后,詩人終于以傾倒的口吻懇求說:“穎師呵,你的彈奏藝術(shù)實(shí)在高明,但是我已經(jīng)承受不了,請你不要再彈這劇烈波動(dòng),激蕩心魄的琴音!”這是對上述兩部分內(nèi)容的概括,也是對全詩的總結(jié)。其中的“冰炭”兩字呼應(yīng)了前述的“剛”“柔”變化,從而突出了“能”字,給穎師琴藝以高度的評價(jià)。末句又一次運(yùn)用通感手法,但這是觸覺(冰炭的冰熱)與聽覺(音樂的剛?cè)?的溝通,與前十句的通感同中有異,表現(xiàn)了作者在運(yùn)用同一手法時(shí)的多變能力。 這首詩語言明快流暢,以五言為主,適當(dāng)運(yùn)用七言句。一般地說,七言句與五言句相比較為舒展。詩中寫急促激越的琴音時(shí)用五言句(如“劃然變軒昂,勇士赴敵場”),寫悠遠(yuǎn)飄揚(yáng)的琴音時(shí)用七言句(如“浮云柳絮無根蒂,天地闊遠(yuǎn)隨飛揚(yáng)”),這都不是隨意之筆。在選詞用韻方面也十分講究。寫青年男女說悄悄話,不須大聲張揚(yáng),因而用“語”、“汝”等音色較暗的詞,而寫勇士赴敵,天地闊遠(yuǎn),鳳凰長嘯等內(nèi)容時(shí),聲音宏亮,因而用“場”、“揚(yáng)”、“凰”等音色響亮清揚(yáng)的陽平音。 這首詩是唐詩中描寫音樂的名篇。有人認(rèn)為它可以與白居易的《琵琶行》、李賀的《李憑箜篌引》相媲美。清代方扶南說:“白香山江上琵琶,韓退之穎師琴,李長吉李憑箜篌,皆摹寫聲音至文。韓足以驚天,李足以泣鬼,白足以移人”(《三家評注李長吉詩歌·方扶南批李長吉詩集》)。蘇軾也極為贊賞這首詩,曾用詞的形式寫來贈(zèng)人。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。