網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 雞鳴 |
| 釋義 | 雞鳴一
二
三
這首詩(shī)選自《國(guó)風(fēng)·齊風(fēng)》,是《齊風(fēng)》中的首篇,是一首富有情趣,且含有譏刺意味的“諷詩(shī)”。 朝:有二說(shuō),多數(shù)認(rèn)為,朝,朝堂也。一說(shuō),朝,讀zhāo,朝市,即早市。盈:滿也;匪:即“非”之假借。則:即“之”,介詞。 第二章,難字不多,昌,盛也,此指人多之意。 第三章的薨薨,擬聲詞,即昆蟲(chóng)群飛之聲。朱熹《詩(shī)集傳》:“薨薨,群飛聲”。甘:樂(lè)意。同夢(mèng):即同寢;無(wú)庶:即“毋庶”,是“庶幾”的倒文。
對(duì)于此詩(shī)中心思想的理解,以往多數(shù)認(rèn)為是一首“妻子催丈夫早起朝會(huì)”之詩(shī),意在諷刺在朝者荒淫怠惰。近些年來(lái),爭(zhēng)議頗多,主要有三說(shuō),即: (一)沿用舊說(shuō),即這是一首寫(xiě)國(guó)君之后妃勸君早朝之詩(shī),以高亨《詩(shī)經(jīng)新注》為代表。 (二)寫(xiě)夫妻對(duì)話,丈夫留戀床第,妻子怕他誤了早朝,再三催促起身。以余冠英《詩(shī)經(jīng)選譯》、林庚《歷代詩(shī)歌選》等為代表。 (三)這是一對(duì)勞動(dòng)人民的對(duì)話,妻子催促丈夫早起去趕集。此說(shuō)為少數(shù),近作《詩(shī)經(jīng)全譯》曾引入此說(shuō)。倡此說(shuō)者,其基礎(chǔ)建立在對(duì)“朝”字讀法與理解上。認(rèn)為,詩(shī)中之“朝”是早晨之朝(zhāo),解為朝集,即早市。 我認(rèn)為,以第二說(shuō)為妥,因?yàn)椋?br>第一說(shuō),多受《傳》、《箋》之囿,是舊說(shuō)的因循,而舊說(shuō)常從當(dāng)時(shí)統(tǒng)治者政治需要出發(fā),,往往把詩(shī)若干人物附會(huì)為“君主、賢妃”。如《詩(shī)經(jīng)·關(guān)雎》是頌“后妃之德”之類,正是如此。因此,此說(shuō)于今并不可取。 第三說(shuō),缺乏更多力據(jù)證其“自圓其說(shuō)”。如從此說(shuō),會(huì)使詩(shī)歌減少生活情趣,諷刺力也將削弱,影響思想性。 至于第二說(shuō),解詩(shī)較靈活,不死執(zhí),而無(wú)上述兩說(shuō)之弊,故應(yīng)以此為上。
依據(jù)第二說(shuō),可將全詩(shī)語(yǔ)譯為——夫妻對(duì)話: 一 妻:“聽(tīng)見(jiàn)雞叫喚啦,朝里人該滿滿啦?!?br>夫:“不是雞兒叫,那是蒼蠅?mèng)[!” 妻:“瞅見(jiàn)東方已亮,人兒該滿堂吧?” 夫:“不是東方亮,那是明月光!” 三 夫:“蒼蠅嗡嗡正如催眠曲,我樂(lè)意同你入夢(mèng)鄉(xiāng)。” 妻:“不過(guò)人家早已散朝了,別惹得別人罵你懶蟲(chóng)喲!” |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。