成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁(yè)  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語(yǔ)詞匯  高考漢語(yǔ)字詞  高考文言文  古詩(shī)文閱讀  舊版資料

請(qǐng)輸入您要查詢的詩(shī)文:

 

詩(shī)文 鹿夫婦
釋義

鹿夫婦

我念往昔過久遠(yuǎn)時(shí),有一閑靜阿蘭若處,其處山林溪壑之內(nèi),有一鹿王,領(lǐng)諸群鹿,食草而活。次第游行於彼之時(shí),有一獵師張?jiān)O(shè)木??,羂彼鹿王,爾時(shí)群鹿各各走散。當(dāng)於爾時(shí),有一母鹿見彼鹿王為??所羂,即住不走。爾時(shí)諸鹿多解人語(yǔ),而彼鹿母即便說偈。告鹿王言:


“鹿王當(dāng)努力,奮迅足與頭,
張?jiān)O(shè)??羂人,今猶未來此。”

爾時(shí)鹿王即以偈句報(bào)母鹿言:


“我今雖用力,不能拔此??,
以皮作羂繩,縛束轉(zhuǎn)復(fù)急。
微妙諸山林,甘泉水草美,
愿令未來世,永莫受此殃?!?/p>而有偈說:


“是時(shí)彼二鹿,恐怖淚交流,
以惡獵師來,報(bào)持刀杖故?!?/p>爾時(shí)鹿王遙見獵師執(zhí)杖而來,即便以偈告牝鹿言:


“此是獵師將來至,身體烏黑著鹿衣。
今來必剝我皮膚,斬截支節(jié)而將去?!?/p>爾時(shí)牝鹿遙迎獵者漸至其前,而說偈言:


“善哉汝獵師,今可敷草鋪;
先破我皮肉,爾乃殺鹿王?!?/p>
爾時(shí)獵師問于牝鹿,作如是言:“今此鹿王,與汝何親?”是時(shí)牝鹿報(bào)獵師言:“此是我夫,甚相愛敬;以是因緣,作如是念,愿不與彼愛別分離,以是義故,必先殺我,后及鹿王?!睜枙r(shí)獵師作如是念:“此是仁婦,希有希有。是鹿能作如是大事?!睍r(shí)彼獵師于其牝鹿生大歡喜,即以偈頌報(bào)牝鹿言:


“我自生小未曾聞,見有諸獸解人語(yǔ)。
此事世間甚希有,我意何忍起害心。
今既不殺於汝身,亦復(fù)并放爾夫去。
如是全活爾身命,愿汝夫婦恒相隨。”


爾時(shí)獵師詣彼弶所,解放鹿王。爾時(shí)牝鹿見王免縛,心大歡喜,遍體踴躍,不能自勝。復(fù)以偈句白獵師言:


“善哉如是大獵師,諸親見者皆歡喜。
如我得見夫免脫,歡喜踴躍亦復(fù)然?!?/p>
佛告優(yōu)陀夷:“汝今當(dāng)知,彼鹿王者,豈異人乎?即我身是;時(shí)牝鹿者,耶輸陀羅即其是也。耶輪陀羅于彼之時(shí)尚隨順我,受大苦厄,況于今日能隨順我,行大苦行,于諸世人莫能行事而能行也?!?/small2>


《鹿夫婦》選自 《佛本行集經(jīng)》,(見大正藏本緣部上),原書是北周、隋時(shí)來華的印度僧人阇那崛多所譯。
阇那崛多北周時(shí)即來長(zhǎng)安,周武滅法時(shí),因篤信佛法,拒不還俗,被迫流離突厥,隋文帝仰慕高義,遣人請(qǐng)回長(zhǎng)安主持譯事,共譯經(jīng)37部,176卷,開皇二十年(600)壽終。
“佛本行” 的意思就是指佛一生的行事,圍繞釋迦牟尼從兜率天托夢(mèng)投胎、在鹿野苑降生、青少年時(shí)代的生活、四門出游、逾城出走、訪師求道、六年苦行、菩提樹下成道、初轉(zhuǎn)法輪、教化因緣、涅槃?shì)迸惹楣?jié)敷衍成文 (佛教僧人死后,將尸體火葬,叫做荼毗) 在佛典中,這種專門講述釋迦牟尼一生經(jīng)歷的故事被稱作佛傳故事?,F(xiàn)存講述佛傳故事的主要經(jīng)典除 《佛本行集經(jīng)》外,還有《普曜經(jīng)》、《方廣大莊嚴(yán)經(jīng)》、《佛所行贊》、《佛本行經(jīng)》、《中本起經(jīng)》、《眾許摩訶帝經(jīng)》等。(參看方廣錩 《佛教典籍百問》)
《鹿夫婦》 故事?lián)闹兴d是佛說法時(shí)所講,意在說明耶輸陀羅隨順佛受大苦厄、行大苦行的決心。類似的故事還見于 《經(jīng)律異相》 中引自十誦律雜誦第一卷的故事 (早于 《佛本行集經(jīng)》的翻譯),標(biāo)題為 《為威德鹿王身陷羅網(wǎng)為獵師所放》,增設(shè)了鹿王被束后,“心念若我現(xiàn)相則諸鹿不敢食谷,須啖谷盡,爾乃現(xiàn)腳相” 的情節(jié),以表現(xiàn)佛為使五百鹿 (比丘所化) 安心食谷,不惜隱忍痛苦、犧牲自己的精神境界,末尾仍附以母鹿即耶輸陀羅的結(jié)論。
實(shí)際上,這一故事就其本身來說,脫胎于民間故事,贊揚(yáng)的是忠貞不渝的愛情。
文中“優(yōu)陀夷”又作烏陀夷、鄔陀夷,人名,是佛的信徒?!鞍⑻m若”是梵文Aranya的音譯,或作“阿練若”,此處指森林?!??”即弶,捕獸的網(wǎng)或索?!耙斖恿_”又作耶輸多羅、耶戍達(dá)羅,釋迦牟尼未出家時(shí)的妻子,后來也跟隨他出了家。
故事的梗概是:在久遠(yuǎn)時(shí),有一鹿王,帶領(lǐng)群鹿,食草為生。一次,鹿王為獸夾所拘,群鹿各各走散,唯有一母鹿,至獵者前,述與鹿王夫妻愛敬,愿共生死,最終感化獵師解救了鹿王。
文章以順敘的手法發(fā)展情節(jié)。前一部分運(yùn)用散文表達(dá)方式。故事之始,以平實(shí)的散文交代了事情發(fā)生的時(shí)間、地點(diǎn)與主人公,展示出鹿王與群鹿安寧而閑適的生活。繼而,又客觀描述了災(zāi)禍的降臨及帶來的變化, 即: 有一獵師 “張?jiān)O(shè)木??, ?彼鹿王”,群鹿為安全與生計(jì),各自走散,離開鹿王而去,只有一只母鹿,仍留在鹿王身邊。
中間部分主要以偈句發(fā)展情節(jié)。母鹿一面以偈言告訴鹿王 “張?jiān)O(shè)???人, 今猶未來此”,一面勸他“鹿王當(dāng)努力,奮迅足與頭”,以幫助鹿王脫離羈絆,表明了母鹿在困厄之中的膽量、勇氣與忠義。鹿王回答說 “我今雖用力,不能拔此??”,并發(fā)出“微妙諸山林,甘泉水草美。愿令未來世,永莫受此殃” 的吶喊,表現(xiàn)了鹿王對(duì)生活的愛戀與崇高的精神境界,他在受困之時(shí),仍推想他人,祝愿未來,體現(xiàn)了高尚的品德,令人聯(lián)想到孟子“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”以及與本文譯者相去不遠(yuǎn)的唐代詩(shī)人 “安得廣廈千萬(wàn)間,大庇天下寒士俱歡顏”“吾廬獨(dú)破受凍死亦足”所體現(xiàn)的博愛精神境界,它們與本文出處不同,國(guó)別有異,所追求的理想?yún)s殊途同歸!
情節(jié)發(fā)展至此,鹿王、母鹿初步顯露出了各自的形象,一個(gè)身處逆境,仍保持了高尚的情操,一個(gè)無私無畏,勇敢忠誠(chéng)。
偈言“以惡獵師來,執(zhí)持刀仗故”表明了此時(shí)危險(xiǎn)的步步逼近;“是時(shí)彼二鹿,恐怖淚交流”則客觀地描述了鹿王、母鹿此時(shí)束手無策,面臨著生離死別的悲愴情景。寫得凄惻動(dòng)人,富有人情味?!按藭r(shí)獵師將來至,身體烏黑著鹿衣”中的“著鹿衣”與“今來必剝我皮膚,斬截支節(jié)而將去”更增添了陰森、恐怖的氣氛。
此后是獵師與母鹿的對(duì)答。母鹿毅然走向獵師,表達(dá)了“先破我皮肉,爾乃殺鹿王”,誓與鹿王共生死的愿望。
后一部分以散韻相間的形式發(fā)展情節(jié)。在獵師發(fā)出疑問后,母鹿陳述了原因:“此是我夫,甚相愛敬”“愿不與彼愛別分離。以是義故,必先殺我,后及鹿王?!睆亩c(diǎn)明了忠貞不渝的愛情主題。繼而,故事用散文描述心理活動(dòng)與行為,用偈句表述對(duì)答,通過獵師之手解放了鹿王,發(fā)出了“愿汝夫婦恒相隨”的美好祝愿,故事最終運(yùn)用浪漫主義的手法使鹿王夫婦的忠貞愛情得到完美的結(jié)局,從而實(shí)現(xiàn)了古印度人民對(duì)忠貞愛情的贊美與謳歌。
鹿夫婦是一則較有感染力的愛情故事,它具有下述藝術(shù)特色:
故事采用擬人化手法,賦予鹿人的思想、感情與美德,亦鹿亦人,因而才使人覺得可親、可信,具有感染力。佛典中有一些以動(dòng)物為主人公的小故事,其中鹿往往是善良、忠誠(chéng)、正義的化身,是體現(xiàn)佛門教義的對(duì)象,如《九色鹿》、《鹿王》、《鹿母》等,《鹿夫婦》也是其中之一。
《鹿夫婦》具有完整、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)慕Y(jié)構(gòu)和較富于戲劇性的情節(jié)。全文不過七百字,但故事完整,娓娓道來,條理井然,故事發(fā)生的時(shí)間、地點(diǎn)、主人公身份與形象、活動(dòng)場(chǎng)景都交代得較清楚,有前因有后果;而且故事情節(jié)起伏較大,有一個(gè)從安寧到生離死別而又化險(xiǎn)為夷的過程,富有戲劇性,可謂一篇比較成功的小小說。
全文散文、偈頌相間,是散偈合組文體。但它與有些故事如《三歸》的用偈又有明顯的不同,在這里,偈句不是用來重復(fù)和加深印象,而成為直接表述故事的一種方式,甚至是占了相當(dāng)比重,有用作對(duì)話,有用作客觀描述,成為不可缺少的表達(dá)方式,是情節(jié)發(fā)展的組成部分。一句話,是行文的需要。
這里的偈句有五言,有七言,但與中國(guó)的五言、七言古詩(shī)又不同,由于譯文要照顧內(nèi)容表達(dá),所以音節(jié)、韻律上不能嚴(yán)格,基本不押韻,而僅僅注意到聲調(diào)的和諧、流暢;而且有對(duì)話,有描述,有一種“散文化”趨向,與孫昌武《唐代文學(xué)與佛教》中對(duì)《佛所行贊》的評(píng)價(jià)有相同之處。研究中國(guó)詩(shī)歌的通俗化與銘、箴、贊、頌一類文體的創(chuàng)作,似應(yīng)把這些佛教偈頌的影響考慮進(jìn)去。
此外,行文中還運(yùn)用了烘托(群鹿的走散與母鹿的不走)、細(xì)節(jié)描寫(“恐怖淚交流”“身體烏黑著鹿衣”等)與浪漫主義的藝術(shù)手法等。
無庸諱言,《鹿夫婦》也有它的不足之處,如佛典翻譯并不等同于文學(xué)創(chuàng)作,因而故事的文學(xué)性遠(yuǎn)不如唐宋傳奇;此一故事的后一部分也有語(yǔ)言重復(fù)、裁減不當(dāng)?shù)葐栴}。然而,瑕不掩瑜,我們不應(yīng)過多地苛求于譯文,《鹿夫婦》畢竟為我們介紹、保存了一篇凄惻動(dòng)人的古印度愛情故事,使我們?cè)诮裉烊钥煽闯霰藭r(shí)彼地人們的好惡與崇尚,并從眾多像《鹿夫婦》一樣的佛典故事中借鑒到有益的東西。


隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時(shí)間:2026/5/15 21:53:55