網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 乘涼 |
| 釋義 | 乘涼鄭人有逃暑①于孤林之下者,日流影移,而徒衽②以從蔭。及至暮反席③于樹(shù)下,及月流影移,復(fù)徙衽以從陰,而患露之濡于身,其陰逾去,而其身逾濕。是巧于用晝而拙于用夕矣。 ——《太平御覽》 【注釋】 ①逃暑:避暑。②衽:臥席。③席:用為動(dòng)詞,鋪席。 【意譯】 有個(gè)鄭國(guó)人,到一棵樹(shù)下乘涼,太陽(yáng)在空中轉(zhuǎn)動(dòng),樹(shù)影在地上移動(dòng),他不停地移動(dòng)涼席,追著樹(shù)影跑。到了黃昏,他又把涼席鋪在樹(shù)下。一會(huì)兒,月亮出來(lái)了,月亮在空中轉(zhuǎn)動(dòng),樹(shù)影在地上移動(dòng),他又不停地移動(dòng)涼席,追著樹(shù)蔭跑,可是,他又擔(dān)心露水沾濕一身。漸漸地,月亮當(dāng)頂了,樹(shù)蔭縮得越來(lái)越小了,他就徑直躲到樹(shù)底下,渾身上下也被露水沾得愈來(lái)愈濕了。這個(gè)人白天乘涼的辦法,可說(shuō)是十分靈巧的了,在晚上用同樣的辦法乘涼,那就顯得笨拙極了。 【解說(shuō)】 如果我們撇開(kāi)作者原意,我們則不難發(fā)現(xiàn),《乘涼》一文中鄭人倒是位看起來(lái)頗富執(zhí)著追求的典型。他對(duì)影的執(zhí)著,可謂是日以繼夜,無(wú)可復(fù)加的了,雖是在夏天,有消暑之需,然而,其精神當(dāng)屬可嘉。但是,細(xì)剖之, 我們則發(fā)現(xiàn),像這種典型,生活中最好不要存在的好,他的這種執(zhí)著,則是一種近似病態(tài)的執(zhí)著,是一種可說(shuō)是毫無(wú)生活意義與生活目標(biāo)的執(zhí)著,他的這種追求,僅僅是為了滿(mǎn)足他那種畸形的享受而已。雖然,他?!搬泷乓詮摹?看起來(lái)似勤,實(shí)質(zhì)上則是其惰性的一種表現(xiàn),他的這種乘涼的方法,看起來(lái)似乎是 “巧于用晝”,其實(shí),我們說(shuō)它也是很笨拙的,而彼之用夕,則屬于根本無(wú)需的對(duì)白天的機(jī)械照搬,不僅僅是拙與巧的問(wèn)題,甚至可說(shuō)是近似一種讓人感到不可思議的變態(tài),是的,在我們的生活中,我們每個(gè)人都應(yīng)該有所追求,一個(gè)人只有有追求有理想,才談得上生活,如果一個(gè)人僅僅囿于對(duì)物質(zhì)的需求,那只能稱(chēng)這為生存,動(dòng)物性的生存,而一個(gè)人的追求,首先應(yīng)當(dāng)是積極向上的,只有將自己投入時(shí)代的激流,與人民共命運(yùn),生活的沃土才能迸發(fā)出美麗的火花,一個(gè)人不應(yīng)當(dāng)碌碌無(wú)為,茍且偷生,或僅僅是為了貪圖享樂(lè)而活著。同時(shí),在我們對(duì)美好事物的執(zhí)著的追求向往中,我們還必須充分地認(rèn)識(shí)客觀事物條件的不斷發(fā)展變易,不然,我們倘或用老辦法去對(duì)付新問(wèn)題,用教條主義或經(jīng)驗(yàn)主義去對(duì)待新情況,那我們就會(huì)像鄭人一樣,落入荒唐可笑的地步, 乃至離真理越來(lái)越遠(yuǎn)。 【相關(guān)名言】 決定人的價(jià)值的是追求真理的孜孜不倦的精神。 ——德國(guó)·萊辛 有創(chuàng)造性地學(xué)習(xí), 才能越重山, 跨峻嶺。 ——華羅庚 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。