網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《女冠子》(韋莊) |
| 釋義 | 《女冠子》(韋莊)韋莊 昨夜夜半,枕上分明夢見。語多時,依舊桃花面,頻低柳葉眉。半羞還半喜,欲去又依依。覺來知是夢,不勝悲。 上一首既寫到與情人分別之后,“空有夢相隨”了,這一首就接寫夢境。這樣,前后兩首就勾連了起來,讓人知道寫的是同一件事。但結(jié)構(gòu)上,上一首上下分片比較明顯;這一首起寫入夢,結(jié)寫夢醒,中間幾句都寫夢中所見景象,一氣連下,沒有明顯的過片痕跡。當然,在描寫夢境時,層次還是有的。 “昨夜夜半,枕上分明夢見?!彼自捳f,日有所思,夜必有夢。但好夢畢竟是可盼而不可必的。詞中所夢見的與曾有過的事情如此一致,若非詞人“為文造情”,有所增飾,就可能是把他時之夢拉來寫在一起。反正詞中也沒有說死,這“昨夜”非指“四月十七”不可。但在藝術(shù)表現(xiàn)上,是不妨給人以隨即就夢見的感覺,這與情理是不悖的。“語多時,依舊桃花面,頻低柳葉眉。”夢中人不是一現(xiàn)即逝,或印象模模糊糊,而是跟自己“語多時”,她的模樣也清清楚楚。這是緊扣前面“分明”二字。而這里用“依舊”,從句子結(jié)構(gòu)上看,似乎只說“桃花面”;其實,它的含義是一連管住四句的。從“聯(lián)章體”的形式上說,“依舊”二字是回應(yīng)上一首的。作者的這位意中人慣于低頭斂眉,面帶羞赧。類似的表情,我們在上一首中已經(jīng)見過了。詞的用意正是如此。它告訴我們,昨夜夢見的她,與過去一模一樣?!疤一妗迸c“柳葉眉”,取喻同類成對。在我們今天看來,這樣的形容不免有點俗氣。當時,為描寫女子紅頰嬌艷、黛眉修長,用此類比喻,倒是習以為常的。白居易也曾用“芙蓉如面柳如眉”來形容楊貴妃的美貌。 下闋再接寫兩句夢中所見: “半羞還半喜,欲去又依依?!迸c上闋所寫稍有區(qū)別的是,通過女子的表情動作,已深入到表現(xiàn)她內(nèi)心感情的復(fù)雜變化上。又喜又羞,是寫歡情,寫激動;欲去依依,是寫不舍,寫多情??此浦粚憣Ψ?,骨子里實在還是暗示自身的感受。從“語多時”說到“欲去”,先后有序,由表及里,由淺入深,表現(xiàn)得很有層次。鴛夢重溫,至此,感情已達高潮。情人似欲離去,作者又如何肯輕易地放她走!正在柔情繾綣、軟語溫存、與情人難解難分之際,夢忽然醒了。頓時,從幻境跌入到現(xiàn)實里,剛才的一番歡樂,全化為烏有。這怎么叫人不惆悵悲傷呢? 俞平伯先生認為,此首寫夢“結(jié)句說: ‘覺來知是夢,不勝悲’,就太明白了?!边@是很對的。它在藝術(shù)上確實嫌過于平直,不如上一首來得蘊藉有味。但這兩首詞卻都能代表韋莊詞的典型風格。夏承燾先生曾比較溫、韋詞風的不同說: “溫庭筠‘密而隱’;韋莊‘疏而顯’?!?《唐宋詞欣賞》)的確,象“四月十七,正是去年今日。別君時……”這實在是疏得不能再疏了;象這一首,根本用不著作任何注釋,從頭到尾,一點費解的地方都沒有,簡直就同說話一樣,這還不顯嗎?詩意該含蓄蘊藉的地方,說得太直露,太明白了,是不好的;但語言表達上的明白曉暢,通俗自然,應(yīng)該說不但是韋莊詞的特點,也是他的優(yōu)點。 韋相《女冠子》“四月十七”一首,描摹情景,使人怊悵。而“昨夜夜半”一首,稍為不及,以結(jié)句意盡故也。(李冰若《栩莊漫記》) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。