網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《嘗試集》 |
| 釋義 | 《嘗試集》《嘗試集》 我國(guó)新文學(xué)革命初期第一部白話詩(shī)集。作者胡適(1891~1962),初名嗣糜,學(xué)名洪骍,字適之,安徽績(jī)溪人?,F(xiàn)代詩(shī)人、文學(xué)史家,五四新文學(xué)革命的倡導(dǎo)者。 1917年2月,胡適在《新青年》發(fā)表《文學(xué)改良芻議》。這篇文章提出,白話文學(xué)應(yīng)為“中國(guó)文學(xué)之正宗”,對(duì)舊文學(xué)從內(nèi)容到形式全面發(fā)難,被認(rèn)為是新文學(xué)革命的第一個(gè)宣言書。他在《嘗試集》初版《自序》中說(shuō):“我們認(rèn)定文字是文學(xué)的基礎(chǔ),故文學(xué)革命的第一步就是文字問(wèn)題的解決?!被谶@種認(rèn)識(shí),胡適決心以自己的創(chuàng)作實(shí)踐,來(lái)為白話新文學(xué)拓荒開(kāi)路?!秶L試集》就是他對(duì)白話詩(shī)所作的廣泛而大膽的嘗試。他取陸游“嘗試成功自古無(wú)”的詩(shī)句,反其意而用之,以為“天下決沒(méi)有不嘗試而能成功的事,也沒(méi)有不用嘗試就可預(yù)料成敗的事”,“故用‘嘗試’兩字做我的白話詩(shī)集的名字”(《嘗試篇·自序》)。胡適創(chuàng)造白話詩(shī)之初,幾乎是單槍匹馬,甚至還受到一些友人的駁難和譏笑?!秶L試集》中的第一篇《蝴蝶》(1916年8月13日作)描寫了自己的真實(shí)心境:“兩個(gè)黃蝴蝶,雙雙飛上天。不知為什么,一個(gè)忽飛還。剩下那一個(gè),孤單怪可憐;也無(wú)心上天,天上太孤單?!蹦切皣?guó)粹派”文人便以“黃蝴蝶”指代胡適以表輕蔑,然而胡適無(wú)所畏懼,堅(jiān)持不懈地“嘗試”,寫出了無(wú)論是思想內(nèi)容還是藝術(shù)形式都可以稱得上夠標(biāo)準(zhǔn)的自由體白話新詩(shī),如《老鴉》:“我大清早起,站在人家屋角上啞啞的啼。人家討嫌我,說(shuō)我不吉利:——我不愿呢呢喃喃討人家的歡喜!”(第一節(jié))塑造了一個(gè)獨(dú)立不移、不茍且、不阿諛的個(gè)性形象,反映了五四時(shí)代那種肯定自我存在、反叛傳統(tǒng)觀念的新精神。又如《一顆遭劫的星》(1919年12月17日作):“熱極了!更沒(méi)有一點(diǎn)風(fēng)!那又輕又細(xì)的馬纓花須/動(dòng)也不動(dòng)一動(dòng)!”(第一節(jié))借氣候的描寫,反映了北洋軍閥統(tǒng)治的黑暗。又如《雙十節(jié)的鬼歌》語(yǔ)含諷刺,更具強(qiáng)烈的戰(zhàn)斗性。胡適的新詩(shī),日益得到有識(shí)之士的贊和,到1918、1919年,嘗試新詩(shī)的人逐漸多起來(lái),沈尹默、劉半農(nóng)、魯迅、周作人、傅斯年、康白清、俞平伯等也紛紛寫作新詩(shī),胡適的努力終于贏得了知音,喚來(lái)了詩(shī)壇、文學(xué)界的新氣象,郭沫若的《女神》(1921)、聞一多的《紅燭》(1923)也相繼問(wèn)世,新詩(shī)創(chuàng)作蔚然大觀。 《嘗試集》中的部分新詩(shī),首先在《新青年》上陸續(xù)發(fā)表,加上胡適其他白話翻譯作品,它們成為《新青年》上最早的白話文學(xué)作品。此后,魯迅的《狂人日記》等優(yōu)秀白話文作品震動(dòng)文壇,白話文的聲勢(shì)和影響越來(lái)越大,至1920年,北洋軍閥政府教育部不得不承認(rèn)“白話文”為國(guó)語(yǔ),通令國(guó)民學(xué)校采用。借助白話文,五四新思想、新道德迅速傳向社會(huì)各個(gè)階層、各個(gè)地方,特別是青年學(xué)生受到普遍的宣傳教育和思想啟蒙,從而推動(dòng)了五四新文化運(yùn)動(dòng)深入廣泛地開(kāi)展起來(lái)。 《嘗試集》1920年3月初版,上海亞?wèn)|圖書館印行,同年9月即再版。1922年10月刊行了經(jīng)作者增刪的增訂4版,其后便以此版行世。1984年人民文學(xué)出版社依增訂4版重排出版,為便于讀者、研究者參考,另將該版刪去的初版和再版中的序及詩(shī)作全部附于書后,成為《嘗試集》最完備的本子。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。