【詩句】報(bào)韓雖不成,天地皆振動(dòng)。潛匿游下邳,豈曰非智勇。
【出處】唐·李白《經(jīng)下邳圯橋懷張子房》。
【意思】為韓國報(bào)仇雖沒有成功,天下卻都得到了鼓動(dòng)。事敗后藏匿到下邳來,難道能說并非有智又有勇?我今天來到圯橋吊古,非常懷念和欽佩你的豪志英風(fēng)。
【全詩】
《經(jīng)下邳圯橋懷張子房》
.[唐].李白.
子房未虎嘯,破產(chǎn)不為家。
滄海得壯士,椎秦博浪沙。
報(bào)韓雖不成,天地皆振動(dòng)。
潛匿游下邳,豈曰非智勇。
我來圯橋上,懷古欽英風(fēng)。
惟見碧流水,曾無黃石公。
嘆息此人去,蕭條徐泗空。
【鑒賞】
?第五句一折,“報(bào)韓雖不成”,惋惜力士椎擊秦始皇時(shí)誤中副車。秦皇帝為之寒栗,趕緊“大索天下”,而張良的英雄膽略,遂使“天地皆振動(dòng)”。七、八兩句“潛匿游下邳,豈曰非智勇”,寫張良“更姓名潛匿下邳”,而把圯橋進(jìn)履,受黃石公書一段略去不寫,只用一個(gè)“智”字暗點(diǎn),暗度到三句以后的“曾無黃石公”?!柏M曰非智勇?”不以陳述句法正敘,而改用反問之筆,使文氣跌宕,不致平衍。后人評(píng)此詩,說它句句有飛騰之勢,說得未免抽象,其實(shí)所謂“飛騰之勢”,就是第五句的“雖”字一折和第八句的“豈”字一宕所構(gòu)成?!?/div>