好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生2。
隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲3。
野徑云俱黑,江船火獨(dú)明4。
曉看紅濕處,花重錦官城5。
【釋】
1.這首詩(shī)寫(xiě)于唐肅宗上元二年(761)春天,成都草堂建成。
2.時(shí)節(jié):時(shí)令,節(jié)氣。當(dāng)春:正在春天用雨的時(shí)候。發(fā)生:下起雨來(lái)。一說(shuō)“發(fā)生”指萬(wàn)物。
3.潛入:悄悄地來(lái)到,不為人覺(jué)察。
4.“野徑”二句:烏云覆蓋著田野小路,上下一片漆黑。
5.曉:明天早晨。紅濕處:淋過(guò)雨水的花叢。花重:花因得雨水而飽滿沉重的樣子。
【譯】
好雨呵!好雨!
似懂得節(jié)氣時(shí)令,
正是春天萬(wàn)物萌生的時(shí)候,
它彌漫了天空。
伴隨著春風(fēng)的舞步,
靜靜地、悄悄地,潛入夜色迷蒙。
它滋潤(rùn)著萬(wàn)物,悄然無(wú)聲。
烏云籠罩著田野的小徑,
只有江船的燈火,還在亮著,
襯得耀眼通明。
明早你看到雨水淋濕的地方,
應(yīng)是花兒飽滿沉重,盛開(kāi)滿城。
【評(píng)】
此詩(shī)詩(shī)人所面對(duì)的客體不是充滿政治色彩的時(shí)代、社會(huì),也非日常生活閑逸蕭散的篇章,詩(shī)人面對(duì)的是自然界的一種現(xiàn)象——春雨,以及春雨所引發(fā)詩(shī)人的情懷。詩(shī)的四聯(lián)寫(xiě)了“春雨、雨?duì)?、雨?shì)、雨后四個(gè)可喜。一可喜由感雨而來(lái),二可喜由聽(tīng)雨而來(lái),三可喜由看雨而來(lái),四可喜由想雨而來(lái)”。雨在這里,“既是情的誘發(fā)物,又是情的體現(xiàn)者”?!霸?shī)人的情狀是借雨呈現(xiàn)出來(lái)的。雨?duì)罹褪窃?shī)人的情狀?!?參見(jiàn)拙編《中國(guó)文學(xué)寶庫(kù)·唐詩(shī)精華分卷》曲世川案語(yǔ)。)