指那種對城市中普通事物缺乏經(jīng)驗(yàn)的人,或者簡單說是指一些外行人。該詞源于舊上海。
上海開埠后,十六鋪便成為客商云集之地,也有了所謂的號家和行家之分。號家負(fù)責(zé)派人到外地去辦貨;行家負(fù)責(zé)向號家進(jìn)貨,然后轉(zhuǎn)賣給上海的商店或從外地到上海來買貨的客商。號家從外地買到貨后就“開盤”,即通知行家來投標(biāo)交易,把那些貨物的樣品放在一種木制的盤中,讓行家看貨實(shí)際上就是做買賣。如果有外商來買貨,那么行家的開盤價(jià)要比賣給中國人的貴,這就叫“洋盤”,由于外國人不太懂行情,慢慢便成了一種慣例。如果對中國商人也提價(jià)的話,那就變成“捉洋盤”,內(nèi)行人就會說: 你把我當(dāng)“洋盤”了。于是,“洋盤”就逐漸代指“外行”了。