成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 清高宗乾隆帝·愛新覺羅·弘歷《春松》
釋義

清高宗乾隆帝·愛新覺羅·弘歷《春松》

老松經(jīng)冬寒不枯,春來嫩綠枝頭蘇。

虬龍千尺翠欲滴,下有孫枝相翼扶。

森森未許雙鶴睡,天籟長空泛笙竽。

爾松、爾松,莫幸春日之和融。

眼前風(fēng)光正明媚,弱柳織綠桃薰紅。

世間桃李眼,誰復(fù)顧爾松。

無心欲傲歲寒時,霜皮鐵干誰與同。

[賞析]

王國維在其《人間詞話》中稱:“一切景語皆情語也”,這頗有見地。凡能攝入篇章的物象,往往都顯示著詩魂,溶注著癡心,表現(xiàn)出性靈。景之于人,在進(jìn)入審美領(lǐng)域時,主體與客體雙方的關(guān)系和意義發(fā)生了內(nèi)在的契合,客體不再是純客體的東西,在主體的情感輻射下,它具有了“人化的自然”的特性,由無情而有情,化入了人的生命,并進(jìn)行著雙向的情感交流,這就是移情。移情的發(fā)生,大致可分為兩種情形,一種是主體不經(jīng)意的對美的發(fā)現(xiàn),是一種偶然的碰撞,往往直觀性較強,另一種則主客體有比較牢固的定向聯(lián)系,理性味比較重。

這首詩基本上屬于后一種情況。松、菊、梅在文化傳統(tǒng)中被譽為歲寒三友,它們那種傲然不屈和不趨時俗的品格,曾被不少人吟詠贊嘆過。如孔子說過:“歲寒,然后知松柏之后凋也?!碧諟Y明的“采菊東籬下,悠然見南山”,王冕的《墨梅》等皆是。乾隆皇帝這首詩中顯然繼承了這種優(yōu)良傳統(tǒng)。

詩開首就推出主體形象 老松。老,才顯出其飽經(jīng)風(fēng)霜的生命之頑強,老,才表現(xiàn)出其外枯內(nèi)腴,不同一般之本性。外形之老與內(nèi)性之強形成鮮明對照。當(dāng)萬物凋零的時候,它獨立寒蒼,在此本可以進(jìn)行細(xì)致的描繪,作者卻用“經(jīng)冬”一詞輕輕帶過,由眼前自然追溯到過去,與柳宗元的 “千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅”同一意象,“絕”字,“滅”字都能調(diào)動人的視覺后像,所謂不寫之寫,言簡而意豐; 同時,又直接切題,照應(yīng)題目之春?!按簛砟劬G枝頭蘇”與第一句有意義上的對舉,“冬”對 “春”,“老松”對 “嫩綠”,“枯”對 “蘇”,由凝重轉(zhuǎn)為明快,而 “蘇”字又恰恰是欣欣向榮的基點,對下句有著內(nèi)在的召喚。

果然,下句就由泛筆轉(zhuǎn)為工筆,“虬龍”言其矯健之氣勢,屈屈盤旋卻自有一股向上的沖勁。以千尺之高,直干云霄,此為寫相?!按溆巍眲t又是寫 “色”帶著濃重的質(zhì)感。至此已不存在什么枯的問題,不僅傲霜,而且傲春;它不同于一般的草本植物,只是一次性的繁歇?!皩O枝”是它的后續(xù)梯隊,證明它有后勁。

“森森”句由松之本體轉(zhuǎn)寫外圍,寫它的天然盟友,它們的高風(fēng)亮節(jié),是一切最初的“松風(fēng)鶴骨”的具象,二者相得益彰,一大一小,一動一靜,一巧一拙,可在氣質(zhì)上則又完全一致,顯示出超凡脫俗的雅趣。寫法上,繼續(xù)采用擬人手法,“未許”似乎在昭示著雙鶴,不要辜負(fù)這大好春光,把氣勢渲染得極為活躍。一陣微風(fēng)吹過,摩婆樹葉,沙沙作響, 廖落長空, 笙竽齊鳴, 真是天籟, 是 “云無心以出岫”的境界,脫胎于莊子的天籟、地籟、人籟之辨,是“生物之以息相吹也”,是與大自然的一種妙合,隱約中透露出一種深幽的宇宙情緒。

筆意到此,作者不再繼續(xù)張揚這種生命意識,卻突然來了一場反動,“爾松”、“爾松”寄寓著作者的關(guān)切,無奈與憤悶,實際上正是在憤憤斥責(zé)世上的 “桃柳眼”之輩,他們被眼前的桃紅柳綠所迷惑,只看到表面的現(xiàn)象,在這種價值取舍后面,隱藏著民風(fēng)的沉淪,一種對崇高的卑視,對柔弱的追求。

作者最后又對前邊的一切來了個反攻倒算,前此是有心,至此則無心,也就是說,那些擬人化的作法,只是作者的一廂情愿,它只是無心,無情,這種無情,是對世俗名利的超脫,是得意忘形,若莊子文中那些形若槁木,心如死灰的圣人。它們的品性太高了,以致使人們無法從它們的現(xiàn)象透視出它們的本質(zhì),可這種對崇高而不顯名的升華,卻應(yīng)成為我們最終的目的歸宿。

可以看出,這首詩感情的張力極強,騰挪閃躍,讓人回腸蕩氣,而它所具的象征意蘊與哲學(xué)思考,也值得我們好好玩味。


隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/15 18:20:57