蕭立之《偶成》
雨妒游人故作難,禁持閑了下湖船。①
城中豈識(shí)農(nóng)耕好?卻恨慳晴放紙鳶。②
【注釋】 ①妒:嫉妒。②慳(qian):吝嗇。紙鳶:風(fēng)箏。
【譯文】 老天好像故意與游人作難,連綿陰雨阻礙了閑人游湖弄船。城中貴人哪知道農(nóng)耕盼雨,他們一味地抱怨下雨誤了放飛紙鳶。
【集評(píng)】 今·張錫厚:“此詩(shī)以議論為主,但是即事見理,不流于枯燥,用常得奇,意思深析透辟,充分體現(xiàn)了宋詩(shī)的特色?!?《宋詩(shī)鑒賞辭典》第1423頁(yè))
今·倪其心、許逸民:“詩(shī)人……并不對(duì)城里人深惡痛絕,而是善意的嘲諷?!?《宋人絕句選》第400頁(yè))
【總案】 此詩(shī)短短四句,卻道盡城鄉(xiāng)之別,趣旨不同。饑餓之人為生計(jì)擔(dān)憂,閑游之人專心娛樂(lè)。人間不平之狀,從對(duì)下雨的態(tài)度中表現(xiàn)得淋漓盡致,可謂以小見大。