網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 蜀道后期 |
| 釋義 | 蜀道后期張 說
【原詩今譯】
【鑒賞提示】 張說在校書郎任內(nèi)曾兩度出使四川,都有詩作。其詩集中《被使在蜀》和本篇編次挨近,估計寫作時間也相近。兩相參照,可更深入地體會到本篇的情昧。 “客心”,即作客在外產(chǎn)生的急切的歸鄉(xiāng)之心?!盃幦赵隆?指歸心與日月爭速度。詩人出使四川時,因為深深地眷戀親人,因而處理公務時爭分奪秒。一個“爭”字,把詩人客居異地時急切盼歸的心境,生動而充分地映現(xiàn)出來。天下山水之觀在蜀。一個出生在洛陽的詩人,在這天府之國里流連山水,寄景抒懷,該是何等的賞心樂事! 詩人何以這樣歸心似箭,無暇旁騖? “來往預期程”道破了個中奧秘。原來詩人臨行前就預訂了出去歸來的時間。這倒不一定是因為公府的事都有個時間規(guī)定,要事先進行準備,作出計劃;而是因為詩人在深切地思念家鄉(xiāng)親人,那家鄉(xiāng)的親人們也正殷切地盼望他歸來哩! 短短十個字,既簡練明確地交待了詩人這次出使四川時對來往旅程時間的預期,又生動含蓄地烘托出他到目的地后盼歸的急切心情,同時也為下文的抒情埋下了伏筆。 本來安排得好好的,與親人“秋月定相逢”,卻不料“即今三伏盡,尚自在臨邛” (《被使在蜀》)。失望、悵惘,甚至有些煩惱的思緒,自然涌現(xiàn)在心頭。他當然想象得出,當颯颯的秋風吹遍洛陽城的時候,親人們想起他的預言,定然分外焦急,這會兒可能正倚窗望秋月,遙盼游子歸哩!但是,詩人卻將這種種復雜的思緒統(tǒng)統(tǒng)隱去,繞開一筆,埋怨起秋風來: “秋風不相待,先至洛陽城。”這煩人的秋風呵,你就不等等我,徑自先吹到洛陽城去了! 這一筆,避免了敷陳其事而直言之的率直無味,而將自然界的秋風人格化,既清楚地交待了詩人到達洛陽的日期遲于預定的日期這一意外事件,又生動地映現(xiàn)出詩人此時復雜的思緒,真可謂事中見人,一箭雙雕。掩卷沉思,我們仿佛看到詩人在四川道上急切趕路的身影,聽到詩人在秋風中輕輕嘆息的聲音,感受到詩人心中涌起的種種思緒。正如沈歸愚所謂:“秋風先到,巧思妙義,難以言傳。” |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。