網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《送薛處士序》 - 〔唐〕杜牧 |
| 釋義 | 《送薛處士序》 - 〔唐〕杜牧〔唐〕杜牧 處士之名何哉?潛山隱市,皆處士也。在山也,且非頑如木石也;在市也,亦非愚如市人也。蓋有大知不得大用,故羞恥不出,寧反與市人、木石為伍也。國(guó)有大知之人不能大用,是國(guó)病也。故處士之名,自負(fù)也,謗國(guó)也,非大君子,其孰能當(dāng)之! 薛君之處士,蓋自負(fù)也。果能窺竊堯舜孔子之道,使指制有方,弛張不窮,則上之命一日來(lái)子之廬,子之身一日立上之朝,使我輩居則來(lái)問(wèn)學(xué),仕則來(lái)問(wèn)政,千辯萬(wàn)索,滔滔而得。若如此則善;茍未至是而遽名曰處士,雖吾子自負(fù),其不為驕歟?某敢用此以贈(zèng)行。 ——《全唐文》 〔注釋〕 唐宋以后送別的文章稱“序”?!≈钢朴蟹剑荷朴谥笓]控制,即善于治理?!垼豪_(kāi)弓弦。弛:讓弓弦恢復(fù)原來(lái)的狀態(tài)?!抖Y記·雜記》:“張而不弛,文、武弗能也;弛而不張,文、武弗為也;一張一弛,文、武之道也?!背趶埐桓F:當(dāng)寬能寬,當(dāng)嚴(yán)能嚴(yán),能寬嚴(yán)相濟(jì),應(yīng)付裕如。喻治民有術(shù)?!∏мq萬(wàn)索:反復(fù)辨析探索(事理)?!√咸隙茫旱玫教咸喜唤^的回答?!「遥翰桓遥懊?。 春秋戰(zhàn)國(guó)是處士橫議的時(shí)代,曾議出一個(gè)百家爭(zhēng)鳴的局面。秦始皇焚書坑儒,使處士的遺傳基因不得不添加一個(gè)謹(jǐn)言慎行的密碼。秦漢以降,特別是隋唐以后,由于封建的意識(shí)形態(tài)逐漸濃縮,橫議的處士也就逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)橐郧甯咦栽S的處士。所謂清高,其實(shí)也就是想跟皇帝保持一定的距離,躲到皇帝視野的最外一圈。而皇帝又往往愛(ài)搞旌賢舉善這一套,用征聘把躲在遠(yuǎn)處的高人逸士拉過(guò)來(lái),以示重賢。頭尖眼亮的人發(fā)現(xiàn),當(dāng)處士往往能輕取高官厚祿,于是以清高相標(biāo)榜的歸隱之途,竟一變而成直通官場(chǎng)的便捷之道。著名的“終南捷徑”這個(gè)典故,就是唐朝人提供的。本來(lái)處士的大旗下,招納的是沒(méi)有做官或不愿做官的士人,如今聚在這里的,竟多半是削尖腦袋鉆營(yíng)的人物,這真是滑稽透了。 “贏得青樓薄幸名”的杜牧,雖然只可能做個(gè)詩(shī)人,但卻十分自負(fù)。他曾注過(guò)《孫子兵法》,自認(rèn)為能運(yùn)籌帷幄,決勝千里,甚至在《赤壁》詩(shī)中說(shuō),“東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬”,意思是周瑜的勝利是僥幸得來(lái)的,要說(shuō)軍事才能,恐怕還未必趕得上他杜詩(shī)人呢。這樣自負(fù),再加上性情剛直,自然不會(huì)為時(shí)人所容。偏生他又不主張退隱,不肯從官場(chǎng)里退出來(lái)。在《郡齋獨(dú)酌》詩(shī)中他曾說(shuō):“豈為妻子計(jì),未去山林藏?平生五色線,愿補(bǔ)舜衣裳?!边@樣一個(gè)連正經(jīng)處士都不愿當(dāng)?shù)娜?,偏生又有個(gè)處士朋友。且不說(shuō)這個(gè)朋友究竟是真處士還是假處士,反正處士之名已經(jīng)向投機(jī)的方向傾斜,這畢竟會(huì)在杜牧的心中留下陰影。這就決定了這篇文章的基調(diào)。所以杜牧在《上知己文章啟》中說(shuō):“處士之名,即古之巢、由、伊、呂輩;近者往往自名之,故作《送薛處士序》?!奔热欢拍琳J(rèn)為,只有古代的巢父、許由、伊尹、呂尚這樣的人才夠得上處士的稱號(hào),后世的所謂處士都不過(guò)是自封自詡,自吹自擂,自然也就不可能從清高的角度來(lái)稱許薛處士。這就決定了這篇文章只能是帶諷刺味的。但是,薛某人畢竟是杜牧的朋友,寫一篇送別朋友的文章而露骨地諷刺挖苦,顯然也太不厚道了。這又決定了這篇文章還要寫得委婉含蓄,不帶火氣。這一點(diǎn),作者掌握得真可以說(shuō)是恰到好處。 文章的前一部分從處士這個(gè)稱謂的本義說(shuō)起,點(diǎn)明處士是“有大知(智)不得大用”的人。這樣賢能的人得不到重用,是朝廷的錯(cuò)誤(國(guó)病),這種現(xiàn)象的存在是對(duì)朝廷的指斥(謗國(guó))。因此,除了才智超人的大君子,不是隨便什么士人,只要沒(méi)做上官就可以自稱為處士的。這樣的大君子,盡管在山與木石為朋,在市與市民為伍,看似癡頑笨拙,但只要有一席用武之地,立刻就能干出來(lái)一番大事業(yè)。作者巧妙地先立下這樣一個(gè)幾乎是高不可及的標(biāo)準(zhǔn),然后逼著薛處士站到跟前去比高低。 而薛某人自稱處士,當(dāng)然是自負(fù)才智超人。你要真能窺探到堯舜孔子治國(guó)安邦的學(xué)說(shuō),那么,皇上征聘的詔書一旦送到你家,你一旦置身皇上的朝堂之上,我們自然就可以來(lái)請(qǐng)教學(xué)問(wèn)和政治方面的問(wèn)題。真能這樣,自然好得很;如果沒(méi)這種能耐而以處士自居,那豈不是狂妄么?這一番話既像推崇,又像譏諷,把對(duì)方推到了崇高與滑稽的交界線上。作者的態(tài)度很明確:薛某人算不上大君子,夠不上處士的資格。但他不直說(shuō),而用寓諧于莊的手法,用虛擬語(yǔ)氣表示希望薛某是這樣一個(gè)人。如果是這樣,那太好了!可如果不是呢?那你就自己想去吧!那些大事干不了,小事不愿干,而偏生要以懷才不遇的處士自命的人,讀這篇文章的時(shí)候,大概會(huì)“別有一番滋味在心頭”吧! 贈(zèng)序多為推重、贊許或勉勵(lì)之辭,但在杜牧筆下卻暗含譏諷,實(shí)在非常巧妙:明明是風(fēng)涼話,卻偏要說(shuō)得一本正經(jīng);明明是把對(duì)方置于自己的水平視線以下,卻偏要仰著頭擺出跟巨人說(shuō)話的架勢(shì)。這就使對(duì)方哭也不是,笑也不是,只好直著脖子硬把這些噎人的話咽下去。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。