網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 中國的詩 |
| 釋義 | 中國的詩月光透過白云的空隙, 把根根竹梢輝映, 波光粼粼的水面, 印著古橋的清晰倒影。 景致幽雅,愉悅?cè)诵模?br>夜色蒼茫,萬物一新; 景如夢(mèng), 筆傳神, 莫道明月不等人。 桑樹下醉倚著詩翁, 他把盞揮筆,狂書不羈, 描繪著醉人的夜色。 舞動(dòng)的倩影和月光的蜜意。 月如銀,云似水, 在詩翁的眼前浮動(dòng), 在詩翁的筆下復(fù)出; 這稍縱即逝的詩情畫意, 被賦予了柔情, 被賦予了靈魂和生命。 這詩情畫意, 千古流傳以至永恒。 (趙趙平 譯) 以詩的形式、 以自己的語言言他國之詩,這不僅在中國, 在外國也一樣罕見。而在這少見的詩中,赫塞的這首以德語寫成的、 以抒情筆調(diào)展現(xiàn)的關(guān)于中國古典詩歌的詩,更屬絕無僅有。作者不曾正面論及中國詩怎樣,但他卻把握了中國古典詩歌的最突出特征,那就是它的抒情性和意境的塑造。 中國古典詩歌浩如煙海。沒有對(duì)中國、中國詩的全面了解,不可能了解其精髓。赫塞曾為了“尋求東方的智慧”,游歷過印度, 并對(duì)中國的古典哲學(xué)如老莊等都有很深的了解,并對(duì)中國古典詩也曾進(jìn)行過深入的研究,赫塞正是帶著他對(duì)中國、中國詩的頗有造詣的研究,在詩中抒發(fā)了他的精辟而獨(dú)特的見解。他套用中國古典詩以塑造意境為旨?xì)w的手法,也塑造了景致幽雅,“月如銀,云似水”這樣一個(gè)富于夢(mèng)幻的境界,抓住了中國古典詩慣常用的一個(gè)意象“月”字,托出古典詩的那種“幽雅”,“恬靜”的意境, 表現(xiàn)了中國詩富于陰柔美的特征。 詩人道出中國詩以塑造意境、富于陰柔美為特色,卻不是正面道出。他采用了具有這些特色的意象來側(cè)面說明。月照竹梢,古橋倒影,波光粼粼,蒼茫的夜色這種夢(mèng)幻般的景色。 “醉人的夜色”、 “舞動(dòng)的倩影”、 “月光的蜜意”、 “月如銀,云似水”,正是這一系列富于陰柔美的意象的采用,幽雅、恬靜、閑適的意境自然而出,就是不熟悉中國詩的讀者讀后,也會(huì)感覺好生優(yōu)美,好生喜歡。 詩人在這幽靜的月光下, 還著力塑造了一位狂放的中國古典詩人形象。 “他把盞揮筆,狂書不羈”,顯得富于才氣和靈氣,使整個(gè)意境在靜中顯動(dòng),不論從這位古典詩人斜倚桑樹的醉態(tài),還是他筆下優(yōu)美的詩情, 都顯示出中國古典詩人富于浪漫抒情的情趣。他的詩更有一種似乎是醉后囈語的濃烈抒情味。詩人赫塞正是以他這種特有的詩藝側(cè)面透出了中國古典詩的抒情性特征。 全詩意象優(yōu)美,景色怡人,其本身就象一首意境幽雅的中國古典詩歌,這不能不說是詩人高超的詩藝和深邃的研究所致。 (胡照明) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。