煙囪,一排接著一排,
劃破清澈的天空;
月亮,
一片破紗裹著她的腰
在煙囪叢中搔首弄姿,
一個(gè)笨拙的維納斯——
這里, 在廚房的洗滌格上,
我肆無(wú)忌憚地望著她。
(裘小龍 譯)
意象新奇而有深度, 是本詩(shī)的最大特點(diǎn)。 古往今來(lái), 不知有多少文人墨客贊美過(guò)月亮, 但它在現(xiàn)代派初期詩(shī)人阿爾丁頓的眼里, 只不過(guò)是一個(gè)破紗裹腰、 在煙囪叢中搔首弄姿的笨拙的維納斯。 詩(shī)人借客觀外物的變形曲折地表現(xiàn)自己內(nèi)心意識(shí)的變動(dòng)。 呵! 負(fù)荷重重的現(xiàn)代人已沒(méi)有了那高雅的古典熱情, 詩(shī)人只求直白地說(shuō)出自己在重壓下的真實(shí)感覺(jué), 即使這感覺(jué)有傷所謂的風(fēng)雅, 他也要坦率地流露出來(lái)。
第一次世界大戰(zhàn)前后, 西方社會(huì)矛盾重重, 人與社會(huì)、 人與人、人與自然、 人與自我四組關(guān)系間矛盾尖銳, 人們身心倍受創(chuàng)傷。 整個(gè)社會(huì)被一股悲觀失望、 消極頹廢的情緒所淹沒(méi), 人們不知走向何方。這時(shí),各種現(xiàn)代主義流派應(yīng)運(yùn)而生,主張徹底打破浪漫派末流風(fēng)花雪月的老框框, 導(dǎo)向?qū)θ藘?nèi)心世界和無(wú)意識(shí)領(lǐng)域的開(kāi)掘, 表現(xiàn)人們心靈深處的意識(shí)顫動(dòng)。 因而初期現(xiàn)代派詩(shī)歌中的外在景物無(wú)不滲透著詩(shī)人的主觀意識(shí), 例如阿爾丁頓就用清澈的天空被濃煙污染來(lái)暗喻人們那被社會(huì)的丑惡下流所熏染的已不再純凈的心靈, “天空”注滿了詩(shī)人的悲憤。 阿爾丁頓也是勇猛的, 他“肆無(wú)忌憚”地望著那曾經(jīng)神圣不可侵犯的月亮, 冷靜而深刻地剖析它,寥寥幾筆就使歷代詩(shī)人寫(xiě)濫了的月亮翻出了新意。 當(dāng)然這些應(yīng)歸功于阿爾丁頓那反叛的勇氣和深刻的思想、 非凡的藝術(shù)表現(xiàn)力。
(鮮玉萍)