師曠論學(xué)
劉 向
?
晉平公(1)問于師曠(2)曰: “吾年七十, 欲學(xué), 恐已暮矣?!?師曠曰: “何不炳燭(3)乎?” 平公曰: “安有為人臣而戲其君乎?” 師曠曰: “盲臣安敢戲其君? 臣聞之: 少而好學(xué), 如日出之陽(yáng); 壯而好學(xué), 如日中之光; 老而好學(xué), 如炳燭之明, 孰與昧行乎(4)?”平公曰: “善哉!”
注釋:
(1) 〔晉平公〕 春秋時(shí)晉國(guó)國(guó)君。 (2) 〔師曠〕 字子野, 是春秋時(shí)期晉國(guó)的樂師。 他雙目失明, 仍然熱愛學(xué)習(xí), 在音樂方面造詣很深。 (3) 〔炳燭〕 點(diǎn)燃蠟燭。 (4) 〔炳燭之明, 孰與昧行乎〕 點(diǎn)上蠟燭和在黑暗中走路究竟哪個(gè)好呢? “孰與” 這里譯為 “……跟 (與) ……哪個(gè) (誰(shuí)) 怎么樣?” 昧行, 在黑暗中走路。
譯文:
晉平公問師曠, 說(shuō): “我已經(jīng)七十歲了, 想要學(xué)習(xí), 但是恐怕已經(jīng)晚了?!?師曠回答說(shuō): “為什么不點(diǎn)上蠟燭呢?” 平公說(shuō): “哪有做臣子的和君主開玩笑的呢?” 師曠說(shuō): “我是一個(gè)雙目失明的人, 怎敢戲弄君主。 我聽說(shuō): 少年的時(shí)候喜歡學(xué)習(xí), 就像初升的太陽(yáng)一樣; 中年的時(shí)候喜歡學(xué)習(xí), 就像正午的太陽(yáng)一樣; 晚年的時(shí)候喜歡學(xué)習(xí),就像點(diǎn)蠟燭一樣明亮, 點(diǎn)上蠟燭和暗中走路究竟哪個(gè)好呢?” 平公說(shuō): “講得好啊!”