網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《變一面》 |
| 釋義 | 《變一面》變一面青銅鏡,常對(duì)姐兒照。 變一條汗巾兒,常系姐兒腰。 變一個(gè)竹夫人,常被姐兒抱。 變一根紫竹簫,常對(duì)姐櫻桃, 到晚來品一曲,才把相思了。(疊) ——清·華廣生輯《白雪遺音·滿江紅》 本篇把一個(gè)男子對(duì)愛情的追求,寫得極為熱烈和大膽。 在這首情歌的作者身上,毫不受封建意識(shí)的桎梏,我們嗅不到他一點(diǎn)羞澀之氣,看不出他絲毫忸怩之態(tài)。他要愛,就盡情地愛,無所顧忌地愛,充滿美好想象地愛個(gè)意愜情舒。只有這樣,他才感到能夠了卻胸中的相思情懷。 全篇接連用了四句排比,把情人對(duì)那位“姐兒”的熱戀和追求,如重嵐疊翠,表現(xiàn)得情真意切,多姿多彩。所用的種種比喻,皆明白易曉,唯“竹夫人”為當(dāng)時(shí)俗語,指用竹篾織成有疏孔的竹籠,是夏日床上用品,故俗稱“竹夫人”。 “常對(duì)姐櫻桃”,是以櫻桃的形狀和紅顏色,形容姐的嘴唇。所用的比喻,看似信口雌黃,實(shí)則豐厚富贍,生動(dòng)貼切,把人物的感情表現(xiàn)得顯露而不淺薄,狂熱而不淫穢,既有畫的風(fēng)情,又有詩的神趣。 這首情歌在當(dāng)時(shí)流傳很廣。同時(shí)輯錄在《白雪遺音》里,便有以盛行在山東濟(jì)南地區(qū)的〔馬頭調(diào)帶把〕曲調(diào)改編的一首《變對(duì)蝴蝶》: 變對(duì)蝴蝶在你的鞋尖上落,輕把鳳頭咬。 變條汗巾,纏著你的腰,滿滿圍一遭。 變個(gè)竹夫人,常在你的懷中抱,肉兒貼著。 變面鏡,常對(duì)你的面兒照,實(shí)在愛瞧。 變來變?nèi)?,變上管笛簫,變的更蹊蹺。 變笛簫,嘴對(duì)嘴來把情人叫,香膀蘭膏。 再變個(gè),繡花鴛鴦?wù)韮?,與你腮變靠,處處伴春嬌。 這跟〔滿江紅〕調(diào)的《變一面》相比,盡管意境、手法和詞句皆基本相同,但是卻顯得格調(diào)低下,粗俗可鄙。如要變對(duì)蝴蝶去“咬”女人鞋尖上繡的鳳頭花,要變個(gè)竹夫人去“肉兒貼著”,未免顯得過于輕佻,墮入惡趣。這可能反映了小市民的情趣。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。