子路負(fù)米養(yǎng)親
周,仲由,字子路,家貧,嘗食黍薯之食,為親負(fù)米百里之外。親歿,南游于楚;從車百乘,積粟萬鐘,累褥而坐,列鼎而食。乃嘆曰:“雖欲食黍薯之食,為親負(fù)百里之外,不可得也!” 有詩為頌。①
詩曰:負(fù)米供甘旨,寧辭百里遙。身榮親已歿,猶念舊劬勞。②
【注釋】?、僮勇罚嚎鬃拥膶W(xué)生,后做了高官。黍(shǔ):黍子,去殼為黃米,可釀酒。負(fù):背負(fù),擔(dān)負(fù)。歿(mò):沒,死了。乘(shèng):四匹馬拉的一輛車。鐘:在古代是一種量器,六石(dàn)四斗為一鐘;一石為十斗,一斗為十升。②劬(qú):父母勞累。
【譯文】 周朝的仲由,字子路,是孔子的得意弟子,十分孝順。他早年家中貧窮,自己常常采野菜吃,卻從百里之外背米回家侍奉雙親。父母死后,他做了大官,奉命到楚國去,隨從的車馬有百乘之眾,所積的糧食有萬鐘之多。坐在一層層的錦褥上,吃著豐盛的筵席,他常常懷念雙親,慨嘆道:“即使我現(xiàn)在想吃野菜,有心去為父母背米馱飯,哪里還有那樣的機會呢?”
對此,有一首詩頌揚道:背米供雙親,不辭百里遙。身榮親已亡,倍思親辛勞。
【評說】 孔子知道后,曾高度贊揚子路的孝行,說:“你侍奉父母,可以說是生時盡力,死后思念啊!”
子路的遺憾,至今依然——“子欲養(yǎng)而親不在”啊!因此,趁父母還健在的時候,要好好地孝敬他們,多多地和他們親熱親熱,哪怕替母親刷一次碗,哪怕替父親沏一杯茶。