網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 永遠(yuǎn)別摘果子 |
| 釋義 | 永遠(yuǎn)別摘果子〔美國(guó)〕 米萊 永遠(yuǎn),永遠(yuǎn)別從枝上摘下果子, 收進(jìn)桶里。 那些想品嘗愛情的人,必須直接采摘。 雖然樹枝曲如蘆葦, 雖然果子在草上跌破,在樹上皺縮, 想品嘗愛情的人,只能帶走 他肚子能盛下的東西, 不準(zhǔn)圍裙兜, 不準(zhǔn)口袋裝。 永遠(yuǎn),永遠(yuǎn)別從枝上摘下果子, 收進(jìn)桶里。 愛情的冬天,是滿地腐葉敗果的花園里 一個(gè)地窖,堆著空的箱簍。 (趙毅衡 譯) 米萊大約在5歲的時(shí)候就開始寫詩(shī),20歲時(shí)發(fā)表詩(shī)歌《再生》,引起轟動(dòng),在詩(shī)壇初露頭角。31歲獲美國(guó)普利策詩(shī)歌獎(jiǎng)。在流派紛呈的美國(guó)現(xiàn)代詩(shī)壇,米萊的詩(shī)歌無(wú)論形式還是內(nèi)容都偏重傳統(tǒng)。英國(guó)杰出的浪漫主義詩(shī)人拜倫是米萊喜愛的作家,她的一些詩(shī)作明顯地受其影響,米萊因此曾獲得“女拜倫”的美稱。米萊在本世紀(jì)二、三十年代是美國(guó)現(xiàn)代女詩(shī)人中最杰出的一位。 這首題為《永遠(yuǎn)別摘果子》的抒情詩(shī),其主題是愛情,中心思想是勸告年輕男女要抓住獲得愛情的寶貴時(shí)機(jī),并且感情專一。 在歐美詩(shī)歌中,常用成熟的果實(shí)比喻甜蜜的愛情,用摘采果實(shí)比喻獲取愛情。米萊在本詩(shī)中延用了這種比喻,并發(fā)展了它,使其內(nèi)涵獲得了延伸和豐富。整首詩(shī)始終貫穿著這個(gè)意象。果實(shí)有成熟的掛在枝頭的,也有“瓜熟蒂落”掉在地上的,還有發(fā)了皺仍滯留枝上的,亦有采摘后貯藏桶中的。它們暗喻著愛情的不同階段及內(nèi)涵。第一行到第三行,詩(shī)人直截了當(dāng)?shù)貏窀婺贻p人不要怎樣和應(yīng)該怎樣,以過來(lái)人的經(jīng)驗(yàn)告訴年青人“直接采摘”的“果實(shí)”最好,強(qiáng)調(diào)了愛情的黃金季節(jié)。果實(shí)在枝頭的時(shí)候也就是它還在不斷地從樹根樹枝吸取水份養(yǎng)料的時(shí)候,對(duì)愛情而言也就是富有活力的能不斷地自我更新的愛,這是最理想最有生命力的愛情。為什么不能要“收進(jìn)桶里”的果子呢? 西方民間有諺語(yǔ):“愛情和香水,千萬(wàn)不能貯藏?!本褪钦f(shuō)愛情不是可以節(jié)省的“東西”,它不象夜禮服只有在特定的日子才穿,愛情的芳香必須是每時(shí)每刻都洋溢著的。作者對(duì)此一定體驗(yàn)頗深,所以才在首句以加強(qiáng)的口氣說(shuō):“永遠(yuǎn),永遠(yuǎn)別從枝上摘下果實(shí),收進(jìn)桶里。”并在第十、十一兩行一字不差地重復(fù)這句話,前呼后應(yīng),引起重視,當(dāng)然這樣一唱三嘆的重復(fù)地造成詩(shī)歌旋律上的美感,詩(shī)味更濃。 接下來(lái)的第四到第九行,強(qiáng)調(diào)的是愛的專一?!皹渲η缣J葦”含蓄地指點(diǎn)給讀者果實(shí)壓滿枝頭的繁富景象,加上跌落在地和萎縮枝頭的“果實(shí)”顯然不計(jì)其數(shù),但是“想品嘗愛情的人,”只能帶走“他肚子能盛下的東西”,不準(zhǔn)用什么容器裝走帶走。它的含義與賈寶玉的“任憑弱水三千,我只取一瓢飲”(《紅樓夢(mèng)》第九十一回)的意思很接近,反映出中西文化雖千差萬(wàn)別,但對(duì)愛情中高尚品德的向往還是共通的。 詩(shī)的最后兩行,以滿地腐葉敗果的花園和其中的地窖里堆積著的空空的箱子,形象地描繪出“愛情的冬天”的景象,暗示了錯(cuò)失愛情良機(jī)和不能善待愛情的后果。 這首詩(shī)并不難懂,全篇只采用了比喻、重復(fù)等詩(shī)歌技巧,直白地向讀者抒發(fā)了詩(shī)人的愛情見解,是開卷受益之作。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。