網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《離塵歌》 |
| 釋義 | 《離塵歌》《離塵歌》 我所居兮,青埂之峰。 我所游兮,鴻蒙太空。 誰與我游兮,吾誰與從。 渺渺茫茫兮,歸彼大荒。 這首歌見《紅樓夢》第一百二十回,歌中寄托了賈寶玉的憤世棄俗的思想。 第一百二十回,寫賈政送賈母靈柩回金陵,北歸的路上,泊船毘陵,雪夜修家書?!皩懙綄氂竦氖?,便停筆。抬頭忽見船頭上微微的雪影里面一個人,光著頭,赤著腳,身上披著一領大紅猩猩氈的斗篷,向賈政倒身下拜。賈政尚未認清,急忙出船,……迎面一看,不是別人,卻是寶玉。賈政吃一大驚,忙問道:‘可是寶玉么?’那人只不言語,似喜似悲。賈政又問道:‘你若是寶玉,如何這樣打扮,跑到這里?’寶玉未及回言,只見舡頭上來了兩人,一僧一道,夾住寶玉說道:‘俗緣已畢,還不快走?!f著,三個人飄然登岸而去。”寶玉便唱出了這首《離塵歌》。 “賈政一面聽著,一面趕去,轉過一小坡,倏然不見?!Z政還欲前走,只見白茫茫一片曠野,并無一人?!薄氐酱?,賈政將見寶玉的話向眾隨從說了一遍,嘆道:“你們不知道,這是我親眼見的,并非鬼怪。況聽得歌聲大有元妙。那寶玉生下時銜了玉來,便也古怪,我早知不祥之兆,為的是老太太疼愛,所以養(yǎng)育到今。便是那和尚道士,我也見了三次:頭一次是那僧道來說玉的好處;第二次便是寶玉病重,他來了將那玉持誦了一番,寶玉便好了;第三次送那玉來,坐在前廳,我一轉眼就不見了。我心里便有些詫異,只道寶玉果真有造化,高僧仙道來護佑他的。豈知寶玉是下凡歷劫的,竟哄了老太太十九年!如今叫我才明白?!边@便是這首《離塵歌》的來歷。 續(xù)作者關于賈寶玉結局的描寫和這首《離塵歌》的創(chuàng)作,與小說開頭的描寫是前后呼應的?!都t樓夢》頭一回中描述說:女媧煉石補天時,剩下一塊石頭沒有用上,丟棄在大荒山無稽崖青埂峰下面。這塊頑石自經(jīng)鍛煉,靈性已通,“因見眾石俱得補天,獨自己無材不堪入選,遂自怨自嘆,日夜悲號慚愧”。后被茫茫大士、渺渺真人這一僧一道攜入人世,即書中主人公賈寶玉。寶玉歷盡榮華富貴,世態(tài)炎涼,最后又回到青埂峰下,仍舊變成一塊頑石?!都t樓夢》(即《石頭記》)所描述的就是這塊頑石“幻形入世”的一番經(jīng)歷。 這首歌模擬屈原《楚辭》的形式,但內容卻比較單純。意思是說,我所居住的地方啊,在青埂峰;我所漫游的地方啊,在那混沌未開的太空。誰與我交往啊,我便跟著他去;渺渺茫茫啊,回到那古老的大荒山之中!鴻蒙:古時人們想象中的大自然的原始渾沌狀態(tài)?!懊烀臁?、“茫?!币徽Z雙關,亦喻指真人、大士,即一僧一道。這首《離塵歌》比較形象地描繪了寶玉的離家出走?;倔w現(xiàn)了續(xù)作者的意圖,與原作者的開頭描繪前后呼應。 寶玉的出家,續(xù)作者與原作者的安排是一致的。因為在前八十回中,曾多次寫到寶玉出家問題。如第二十二回中寶玉要求寶釵念的那首〔寄生草〕:“漫揾英雄淚,相離處士家。謝慈悲,剃度在蓮臺下。沒緣法,轉眼分離乍。赤條條來去無牽掛。那里討,煙蓑雨笠卷單行?一任俺,芒鞋破缽隨緣化!”這便是寶玉出家的伏筆。以后寶玉也曾說過:“什么大家彼此,我只是赤條條來去無牽掛?!?同上回)又說:“你(黛玉)死了我去做和尚。”(第三十一回)同時,作者還有兩處暗示,一是第三十六回寶玉聽到賈薔和齡官的談話后,“深悟人生情緣,各有分定,只是每每暗傷:‘不知將來葬我灑淚者為誰?’”一是“我只愿這會子立刻死了,心迸出來你們看了,然后連皮帶骨,一概化成一股灰,再化為一股煙。一陣大風,吹的四面八方都登時散了,這才好?!?第五十七回)這豈不是寶玉看破人生、有感而發(fā)的議論和遁世思想嗎?所以,寶玉的出家是必然的,是這一人物形象的思想發(fā)展的結果,是當然的歸宿。 對于續(xù)作者的這一段描繪,魯迅先生曾有過兩段評論。他說:“《紅樓夢》中的小悲劇,是社會上常有的事,作者又是比較的敢于寫實的,而那結果也并不壞。無論賈氏家業(yè)再振,蘭桂齊芳,即寶玉自己,也成了個披大紅猩猩氈斗篷的和尚。和尚多矣,但披這樣闊斗篷的能有幾個,已經(jīng)是‘入圣超凡’無疑了?!?《墳·論睜了眼看》,載《魯迅全集》第一卷)他又說:“在我眼下的寶玉,卻看見他看見許多死亡;……然而僧人卻不過是愛人者的敗亡的逃路,與寶玉之終于出家,同一小器。但在作《紅樓夢》時的思想,大約也止能如此;即使出于續(xù)作,想來未必與作者本意大相懸殊。惟披了大紅猩猩氈斗篷來拜他的父親,卻令人覺得詫異。”(《集外集拾遺補編·〈絳洞花主〉小引》,載《魯迅全集》第八卷)魯迅先生既肯定了續(xù)作對于寶玉出家的安排,又指出了它在描寫上的缺點,是十分肯綮的評價。 |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。