網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 【羅馬】 菲德魯斯 狼和狗 |
| 釋義 | 【羅馬】 菲德魯斯 狼和狗菲德魯斯(約公元前15—約公元50)是對拉封丹和克雷洛夫的寓言故事創(chuàng)作都產(chǎn)生過一定影響的古羅馬詩人。曾淪為奧古斯都大帝的奴隸。獲釋后取伊索寓言或現(xiàn)實(shí)生活,還利用神話傳說、民間童話故事及哲學(xué)格言等進(jìn)行創(chuàng)作。代表作有《寓言集》五卷,現(xiàn)存123首。曾因寓言故事抨擊朝政而身陷囹圄。菲德魯斯的作品富于哲理含義。 《狼和狗》這則故事表現(xiàn)了對自由的熱愛和渴望。寫狗為了多享受少工作,自愿白天被人們用鐵鏈鎖著,是為了突出狼“寧愿自由自在地在田野上游蕩,隨心所欲”,縱使“流落荒野”也在所不惜。顯然,智人在這里不是贊頌狼的劣跡,而是表現(xiàn)它對不羈的向往。 ·韋葦 · 狼 和 狗 一天,狼和狗在森林里相遇了。狼問狗道: “兄弟,你怎么能養(yǎng)得那么好? 皮毛都光亮得滲油了?!惫反鸬溃?“喔,是這么回事: 我是房屋的看守。無論小偷還是強(qiáng)盜,沒有哪個敢于往屋里走近一步。我只要一報告小偷來了,就能得到很多吃的。主人還會賞給我一根很大的肉骨頭,其他人對我也是如此。傭人們非常喜歡我,總是將桌上吃剩的食物或者他們有誰不愛吃的東西,統(tǒng)統(tǒng)擲給我。也就是說,我一直是吃飽喝足的。那還用說,自然毛光皮亮了。我躺在房門底下,深受寵愛,從來連滴水都沒缺少過。我享受這一切,而工作卻并不多?!崩且宦?,說道: “啊,兄弟,你過著多么舒適的生活?。?但愿我也能這樣就好了! 要是我能到處游蕩,又能舒舒服服地吃飽喝足,有一塊完全可靠的棲身之地,過著無憂無慮的富足生活,那該多好啊!” 狗答道: “要是你愿意的話,那就跟我一起來,你終身都用不到愁吃愁喝的了?!崩歉吲d地點(diǎn)頭同意。它們倆便一起繼續(xù)散步。 它們倆肩并肩地走著。突然,狼發(fā)現(xiàn)狗的頸子上有一圈皮毛都被磨得光光的了。它站住問道: “兄弟,你頸上的毛怎么都快磨光了? 頸上的皮怎么會擦傷得如此厲害?” 狗答道: “是這樣的: 我性野狂暴,為此,白天人們便將我用鐵鏈鎖著,夜間才放我出來,隨我在房子四周游轉(zhuǎn)。哪里合適,我就在哪里躺下睡一會。” 狼一聽,忙說: “啊,我再也不向往你所得到的那種舒適生活了。我寧愿自由自在地在田野上游蕩,隨心所欲。沒有什么鏈條會鎖著我,即使最無聊時,我也贊美這種自由。我無需為明天而操心。我能巧妙地將所有的獵狗哄騙,難道我還算不上畜群中真正的主人么!好啦,你就照現(xiàn)在這個樣子生活下去,而我還是過我原來那種生活吧!” 于是,它們友好地告別,分道揚(yáng)鑣,各走各的路了。狗回到它的主人那兒,狼依然流落荒野。 (袁丁譯) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。