網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 根本錯誤(節(jié)選) |
| 釋義 | 根本錯誤(節(jié)選)作品提要 科摩洛穆姬自幼父母雙亡,被父親的好友尼巴龍撫養(yǎng)長大,尼巴龍的女兒因度摩蒂與她年齡相仿,兩人親如姐妹。尼巴龍對前來相親的比諾德比哈里很滿意,答應(yīng)將科摩洛穆姬嫁給他為妻。尼巴龍的朋友濕婆丘龍也上門提親,想讓兒子尼麥娶因度摩蒂為妻。比諾德好朋友瓊德羅的妻子坎多摩妮是因度摩蒂的好朋友,這天,因度摩蒂去坎多摩妮家找她,無意中遇見了尼麥,兩人一見鐘情。然而,陰差陽錯,因度摩蒂把他當(dāng)成了另外一個男子,尼麥也把她當(dāng)成了市場上暴發(fā)戶的女兒。比諾德婚后,經(jīng)濟(jì)窘迫,對婚姻感到失望,把妻子送回了尼巴龍家。科摩洛穆姬的父親留下了大筆財產(chǎn),一直由尼巴龍打理,現(xiàn)在,尼巴龍把錢都交給了她??颇β迥录]有把這個消息告訴比諾德,反而以別的身份雇傭丈夫管理自己的財務(wù)。有了這筆收入,比諾德覺得生活有了保障,想和妻子緩和關(guān)系??颇β迥录г徚苏煞颍退匦屡e行了盛大的婚禮。同時,由于兒女反對,尼巴龍和濕婆丘龍準(zhǔn)備各自為子女訂他們相中的親事。為了給父親一個合理的交待,因度摩蒂與尼麥決定見上一面,解釋清楚。見面以后,兩人才消除了誤會,也同意了父親做主的婚事。 作品選錄 第 五 幕 第 一 場 因度摩蒂 姐姐,不要再說了,姐姐,你不要再說了。我了解男人。你對爸爸說,我什么人都不嫁。 科摩洛穆姬 因度摩蒂,你是怎樣從洛利多先生那里了解所有男人的? 因度摩蒂 我知道,他們只是迷戀詩歌,關(guān)心哪些詩歌押韻,哪些不押韻。而當(dāng)需要他們承擔(dān)那種蘊涵著苦與樂的愛情重任的時候,他們就毫無反應(yīng)。嗨,姐姐,我真感到難為情!我真想找一個地縫鉆進(jìn)去。我有什么臉去見爸爸!他怎么會認(rèn)識迦東碧妮?這是假名字!他曾經(jīng)寫詩獻(xiàn)給迦東碧妮的名下,寫有詩歌的那個筆記本現(xiàn)在還在我的手里。 科摩洛穆姬 你想一想所發(fā)生的這一切,該怎么辦?,F(xiàn)在你就嫁給叔叔所提到的那個人吧。難道你因為那個虛假的不可靠的名字而永遠(yuǎn)做處女嗎?叔叔會因為你這個大齡女兒嫁不出去而被社會所拋棄的。 因度摩蒂 姐姐,還有香蕉樹可以嫁嗎,它卻不會欺負(fù)我的。哎呀,爸爸來了,姐姐,我走了。 尼巴龍 孩子,你說說,我該怎么辦!洛利多·恰圖杰所說的話,你都聽見了。他竭盡侮辱之能事,只剩下沒有毆打比諾德了。 科摩洛穆姬 不,叔叔,沒有人向他提起因度摩蒂的名字,他也不知道您的情況。 尼巴龍 我又一次向濕婆丘龍?zhí)崞鸫耸拢疫€對他說什么呢!既然我女兒不喜歡,我不能硬逼女兒出嫁,這件事情過去了,我一點兒也不后悔。孩子,你勸勸因度摩蒂,能讓他們兩個人見見面,那就好了。我相信,他們彼此一見面,不可能不產(chǎn)生愛意。尼麥這孩子看上去很帥,一看就讓人喜愛。 科摩洛穆姬 叔叔,尼麥心里是怎么想的,也應(yīng)該了解一下。再出這種事就不好了。 尼巴龍 我聽他父親講過。他說過,他在自食其力之前決不結(jié)婚。他也從來沒有親眼見過我的女兒。只要見到一次,他也許會放棄他說過的那些話,況且他的父親一直在向他施加壓力。我對瓊德羅先生說過,我同意讓他與因度摩蒂見一面。瓊德羅先生說的話,他是很重視的。 科摩洛穆姬 我會勸說因度摩蒂同意的。(尼巴龍下)(因度摩蒂上)我的拉克什米小姐,我有一個請求,你應(yīng)該留下來。 因度摩蒂 親愛的,你說什么呀! 科摩洛穆姬 你應(yīng)當(dāng)和尼麥先生見一面。 因度摩蒂 姐姐,為什么?難道要我用這種辦法去贖罪嗎? 科摩洛穆姬 你想一想,因度摩蒂,我們這里又不是英國人的家庭,你總應(yīng)該結(jié)婚吧。親愛的,你有什么想法,不能這樣一直悶在心里,男人們又不是兇猛的虎豹,他們從外表上看很可怕,但是要征服他們卻很容易。一旦這些龐然大物被馴服,他們就會變得如此的溫順,看了簡直會叫人發(fā)笑的。在男人們中間你難道就找不到一個好人嗎?妹妹,你為什么不替叔叔著想啊? 因度摩蒂 姐姐,你為什么對我說這種話?難道我在男人們的家里放過火?他們都是很好的人,我不想給他們帶來任何不幸。 科摩洛穆姬 當(dāng)你做你喜歡做的事情的時候,叔叔從來沒有阻止過你。今天你就不能滿足叔叔的這一要求? 因度摩蒂 我能滿足,親愛的,他說什么我都會聽從。 科摩洛穆姬 那么,走吧,我?guī)湍惆杨^發(fā)梳理好。您怎么對自己這樣漫不經(jīng)心! 第 二 場 尼麥 瓊德羅一直要我和因度摩蒂見一面。我聽說,她是位很聰明而又受過良好教育的姑娘,只要我把我的家境向她講明,她自己就會同意不嫁給我。這樣一來,我就沒有責(zé)任了,父親也不會再堅持了。 因度摩蒂 父親一再說,我們應(yīng)該見見面;但是任何人來求婚,我都不會贊成。父親絕不會違反我的意志,強逼我嫁人。 尼麥 (低下頭對因度摩蒂說)我的父母親一直堅持讓我們結(jié)婚,不過,如果您肯原諒,我有一句話要對您講…… 因度摩蒂 這是怎么回事!原來是洛利多先生。(站起身來)洛利多先生,您應(yīng)該對那些強迫您結(jié)婚的人去講,婚姻大事只有一方同意是不行的。您為什么要向我講述您的婚事呢?您這是在羞辱我。 尼麥 這是怎么回事!原來她是迦東碧妮。(站起身來)我不知道,您在這里。我本想和尼巴龍先生的女兒因度摩蒂說句話……但是現(xiàn)在我感到很幸福。 因度摩蒂 洛利多先生,請把您的幸福默默地埋在心里吧,我看,您沒有必要在我面前加以炫耀。 尼麥 您稱呼誰為洛利多先生?洛利多先生正在涼臺上同比諾德先生談話,如果你需要,我去把他叫來。 因度摩蒂 不不,不要叫他。那么!您是誰? 尼麥 您忘了?在瓊德羅先生的家里,您親自雇傭了我這個仆人,當(dāng)時我立即就承擔(dān)起您交給我的工作。這期間我并沒有犯過任何罪過,所以您沒有理由解雇我。 因度摩蒂 難道您不是洛利多先生? 尼麥 如果您喜歡,您可以敬重那個名字,不過,我父母親給我取的名字是尼麥。 因度摩蒂 尼麥?……唉呀呀,我以前怎么不知道呀? 尼麥 知道了,您難道還會雇傭我嗎?還是不知道為好?,F(xiàn)在您有什么吩咐? 因度摩蒂 我現(xiàn)在命令您,今后再寫詩的時候應(yīng)該用因度摩蒂的名字取代迦東碧妮的名字,并且要寫得和諧押韻。 尼麥 您吩咐的這兩件事,對于我來說,都同樣難以完成。 因度摩蒂 那好,和諧押韻的任務(wù)現(xiàn)在由我來承擔(dān),由您來改換名字吧。 尼麥 您為什么要下達(dá)這樣一種嚴(yán)厲的命令呢?在應(yīng)該寫成十四個音節(jié)的地方,寫成了十個音節(jié),難道就是一種十分嚴(yán)重的罪過?為此就要對仆人…… 因度摩蒂 不,對于這種罪過我可以寬恕一千次,但是,如果把因度摩蒂錯誤地說成迦東碧妮,那我是不能容忍的—— 尼麥 那么,您的名字—— 因度摩蒂 因度摩蒂。其主要原因就在于,您的父母親給您取的名字是尼麥,同樣,我的父母親給我取的名字是因度摩蒂。 尼麥 嗨嗨,這么多天來,我犯了一個什么樣的錯誤??!我在花園市場大街上徒勞地轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,每天起床后父親兩次責(zé)罵我,我絞盡腦汁要把迦東碧妮的名字納入詩韻之中…… (輕輕地吟道) 因度摩蒂第一次見到我的時候, 不知為什么把我當(dāng)做仆人…… 或者不知為什么把我當(dāng)做傭人。 啊,怎么樣! 因度摩蒂 那么,現(xiàn)在請您糾正錯誤,請把您的筆記本拿去吧。我走了。 尼麥 看來,您也仿佛犯了一個錯誤,請您也加以改正。您有一個方便條件,您不必再為此改換韻律了。 尼巴龍 你看,孩子,濕婆丘龍是我童年時代的朋友,我很想和他結(jié)成兒女親家?,F(xiàn)在一切都取決于你們的意愿。 尼麥 您一點兒也不必?fù)?dān)心我的意愿,只要您吩咐,我一定照辦。 尼巴龍 (獨白)我心里想的事情真的實現(xiàn)了。年邁的父親苦思冥想也沒能解決的問題,他一見到因度摩蒂就全解決了。老年人是按老規(guī)矩辦事的,而青年人的規(guī)矩則不同。孩子,聽了你說的話,我很高興。那么,我去征求一下我女兒的意見。你們都是有文化的人,你們會明白,不征得成年女兒的同意,我是不會讓她結(jié)婚的。 尼麥 當(dāng)然。 尼巴龍 那么,我去一下就來。我叫她到瓊德羅先生的這間房里來。 濕婆丘龍 你在這里,我四處找你。 尼麥 什么事,爸爸? 濕婆丘龍 今天他們要來相看你。 尼麥 誰呀? 濕婆丘龍 花園市場大街喬圖里家里的人。 尼麥 為什么? 濕婆丘龍 為什么?難道不相看就這樣匆匆結(jié)婚嗎?我看,你是不是等得不耐煩了? 尼麥 和誰結(jié)婚? 濕婆丘龍 不必?fù)?dān)心,孩子,當(dāng)然是和你所希望的人結(jié)婚啰。你作為我的兒子,我竟然不知道,你如此看重金錢,我已決定讓你和花園市場大街的那個富翁的女兒結(jié)婚。 尼麥 爸爸,這是怎么回事?我反對您的意見,我不想結(jié)婚,況且您已經(jīng)答應(yīng)了尼巴龍先生…… 濕婆丘龍 (久久地呆望著尼麥的臉)誰會告訴我,是你瘋了還是我瘋了!你再把話說得清楚一點兒,給我講明白。 尼麥 我不想和喬圖里的那個女兒結(jié)婚。 濕婆丘龍 你不想和喬圖里的女兒結(jié)婚!那么,你想和誰結(jié)婚? 尼麥 尼巴龍先生的女兒因度摩蒂。 濕婆丘龍 (高聲說)什么!你這個混蛋小子!我要給你和因度摩蒂訂親時,你說你要和迦東碧妮結(jié)婚,而當(dāng)我要給你和迦東碧妮訂親時,你卻又說要和因度摩蒂結(jié)婚……你一會兒想到花園市場,一會兒又想到米爾賈布爾,你想戲耍你老爹,想把我氣瘋嗎? 尼麥 爸爸,請原諒,我犯了一個大錯誤…… 濕婆丘龍 什么錯誤,混賬小子!你應(yīng)該娶那個花園市場大街家的女兒。我本來不認(rèn)識他們家中的任何男人,我親自去他們家里,低三下四地為你求婚,好像我貪戀妝奩似的。后來一切都已確定下來,今天他們就要來祝福了,而你現(xiàn)在卻說什么不想結(jié)婚。我現(xiàn)在對喬圖里一家怎么說呢! 瓊德羅康托 (對尼麥說)我全都聽到了。你制造了一場混亂。好了。噢,是大夫先生,您好嗎? 濕婆丘龍 好什么呀!你不都看到了,瓊德羅,我按照他自己的要求為他訂了親,當(dāng)一切都定下來的時候,他卻說什么,他不想和她結(jié)婚。我現(xiàn)在對喬圖里一家怎么說呀! 尼麥 爸爸,您向他們解釋一下…… 濕婆丘龍 你住嘴!向他們解釋說: 我得了老年癡呆癥,而我的兒子是個瘋子,他們馬上就會相信! 瓊德羅康托 您不必著急。如果能為那位姑娘介紹一個對象,問題就解決了。 濕婆丘龍 她不是一般姑娘。她有很多的錢,但是一看到她的相貌,她的對象就不會再來了。你再也找不到第二個像我們家里這個過早成熟的大傻瓜了,他突然變得如此的愚蠢,竟然同意要娶那個姑娘。 瓊德羅康托 這項任務(wù)就由我來承擔(dān)吧。我會把一切都安排好的?,F(xiàn)在請您放心地去為您兒子和尼巴龍先生的女兒訂婚吧。 濕婆丘龍 瓊德羅,如果你能這樣做,那可真是幫了我的大忙了。如果能從花園市場大街一家人的手里擺脫出來,那真是我的造化。不過,現(xiàn)在我也沒有臉去見尼巴龍呀,我得趕快走。 瓊德羅康托 您不必為此擔(dān)心。我告訴您,我?guī)缀醢岩话胧虑槎及才磐琢恕,F(xiàn)在我要把剩下的事情做完。 濕婆丘龍 噢,兄弟,來,請進(jìn)來。 尼巴龍 你好嗎,兄弟?不管怎么樣,濕婆丘龍,這樁婚事是不是該定下來了? 濕婆丘龍 是該定下來了,現(xiàn)在只要你同意就算定下來了。 尼巴龍 我這里一切都準(zhǔn)備好了,現(xiàn)在就把他們的婚事辦了吧。 濕婆丘龍 那么,還有什么事要做呢?要看個好日子…… 尼巴龍 這些以后再說,現(xiàn)在走吧,吃一點兒點心去。 濕婆丘龍 不,兄弟,我不習(xí)慣現(xiàn)在吃東西,算了,在非吃飯時間吃東西,我就會感到不舒服。 尼巴龍 不不,這不行,總得吃一點兒。孩子,你也過來。 第 三 場 科摩洛穆姬 因度摩蒂,你說說,你這是搞的什么名堂? 因度摩蒂 我做得很對。姐姐,事先結(jié)束混亂總比以后出亂子要好。 科摩洛穆姬 現(xiàn)在你覺得那個男人怎么樣? 因度摩蒂 不壞,姐姐,是個中等人吧。 科摩洛穆姬 因度摩蒂,你可說過,你是永遠(yuǎn)不會嫁給牧童尼麥的。 因度摩蒂 不,姐姐,不管你們怎么說,尼麥這名字并不壞。這名字要比諾利尼康托、洛龍納摩洪、羅摩尼龍京等等諸如此類的名字強一千倍。尼麥這名字是個很受尊敬的名字,而且很討男人的喜歡。姐姐,你可不要生氣,他比你的比諾德好得多…… 科摩洛穆姬 我倒想聽聽,他在哪些方面好。 因度摩蒂 比諾德比哈里這名字,仿佛是從新的小說或劇本中抄襲來的,充滿濃厚的詩意,和別人的名字相比它顯得更加熠熠生輝。而尼麥這名字卻樸實無華,沒有任何傲慢的痕跡,沒有裝腔作勢之意,聽起來就像是自己的人一樣。 科摩洛穆姬 不過,在印制書籍的時候,人們并不重視那書上所印的平庸的名字。 因度摩蒂 我不讓他的書印刷出版,我事先把他的筆記本鎖了起來。我還是有一點兒小聰明的,姐姐…… 科摩洛穆姬 你大概見過別人這樣做過。我知道,你有一點兒小聰明,但是我聽說,女人一旦結(jié)了婚,就會改變對丈夫作品的看法。 因度摩蒂 我不需要改變。你們不喜歡他的作品,但是我喜歡。這樣更好,我的詩人只屬于我一個人,在這個世界上我將是他惟一的讀者…… 科摩洛穆姬 可以節(jié)省印刷費用的開支…… 因度摩蒂 如果大家都贊揚他的作品富有詩意,那么,我的贊揚就不會有價值了。 科摩洛穆姬 你不必?fù)?dān)心這一點。不管怎么說,你是喜歡你的牧童的,我不想就此問題和你爭吵。妹妹,但愿你和他永遠(yuǎn)幸福。愿你的牛欄一天天充實起來。 因度摩蒂 比諾德先生來了。我看他的臉色悒郁不樂。 科摩洛穆姬 您把您妻子帶來了嗎? 比諾德比哈里 她回娘家了,我這樣去接她不太方便。 科摩洛穆姬 我覺得,你對于讓她作為我的朋友住在這里心里很不高興。 比諾德比哈里 我不能對您說,她如果住在您這里,我會多么幸福。不過,她以您為榜樣會受到不少教益。她如果住在您這里,她一定會懂得,一個真正好女人的舉止言談應(yīng)該是什么樣子。既保持自己的尊嚴(yán)又不縮手縮腳,既帶有一點親切的羞怯感又容易讓人接近,一方面心懷坦蕩,另一方面又閃爍著智慧之光,她到哪里能找到這樣的典范! 科摩洛穆姬 也許我的典范對她來說是不需要的。我聽說,您和她結(jié)婚的時間不長,可能你還不太了解她。 比諾德比哈里 的確是這樣。不過,即使她是我的妻子,我也必須承認(rèn),她無法和您相比。 科摩洛穆姬 您不要這樣說。您也許不知道,我從童年時代起就認(rèn)識她。我并不認(rèn)為,我在某一方面比她強。 比諾德比哈里 她向您講過有關(guān)我的一些情況吧? 科摩洛穆姬 一點兒也沒講過。她只是說,她不配您對她的愛。她既不能使您幸福,也不能得到您的愛,她是在虛度自己的一生。 比諾德比哈里 這是她的一大誤會。不過,我向您明確地承認(rèn),我不配她的愛。我做了一件很對不起她的事,但是不能說我不愛她。我是一個窮人,結(jié)婚之前我沒有把這種情況向她講明,但是我把拉克什米一娶到家里,我就仿佛十分清楚地看到她不是拉克什米;我每時每刻都感到心情不痛快。因此我就把她打發(fā)回娘家了。后來由于您的恩典我的境況有了好轉(zhuǎn),從此后我就總是感到,她不在我身邊是一種缺陷,我現(xiàn)在很想把她接回來,可是她根本不肯回來。她一定是生氣了,不過,我難道就犯了彌天大罪嗎? 科摩洛穆姬 我還要向您提供一個消息。我已經(jīng)把您的妻子接到這里來了。 比諾德比哈里 (激動地)她在哪里?請讓我和她見一面吧。 科摩洛穆姬 她擔(dān)心您不肯原諒她,如果您能保證…… 比諾德比哈里 她說什么,我不肯原諒她!她如果能原諒我…… 科摩洛穆姬 她從來也沒有把您看做是個罪人,您不必為此擔(dān)心…… 比諾德比哈里 那么,我這樣懇請,她為什么也不來見我? 科摩洛穆姬 要是知道,您真想見她,她一分鐘也不會再躲藏了。既然您非常想見那個丑女人,那么,就請看吧。 比諾德比哈里 您!是你!科摩洛!你原諒我了! 因度摩蒂 姐姐,你不要原諒他!首先要給他應(yīng)得的懲罰,然后再原諒他。 比諾德比哈里 那就應(yīng)該把罪人再一次拉入新房,交到您的手里。 因度摩蒂 姐姐,你看,他多么不知羞恥!他終于開口講話了。你給他一點尊敬,他就再也不安分了。男人一旦落入女人的手里,就再也不像以前那樣作威作福了。假如他們與同種姓的人組成家庭,那么,我就再也看不到他們有如此尊嚴(yán)了。 比諾德比哈里 如果那樣的話,一些仙人就沒有必要經(jīng)常下凡來主宰世界了。我們就可以通過互相廝殺來大大減輕塵世的負(fù)擔(dān)。 科摩洛穆姬 坎多摩妮姐姐來了。(對比諾德)不能讓她見到你。 坎多摩妮 這不挺好嗎,妹妹,挺好啊??磥恚@是你的新房啦。簡直像王宮一樣氣派!挺好哇?,F(xiàn)在既然抓住了你丈夫,那還有什么發(fā)愁的事呀! 因度摩蒂 大概,她已再沒有什么事可做了!她已把她的寶貝丈夫藏得嚴(yán)嚴(yán)實實。 坎多摩妮 啊,挺好哇,挺好。像科摩洛這樣的賢惠姑娘難道還會不幸福嗎! 因度摩蒂 坎多姐姐,你怎么在這個時刻放下家務(wù),跑到這里來了。 坎多摩妮 噢,親愛的,還說什么家務(wù)!我跑回娘家已經(jīng)兩天了,我對于他實在不能再忍受了。我聽說,他是賭氣離開家,到你們這個家里來了。親愛的,結(jié)婚之后父母怎么就完全變成了陌生人?我在那里再也住不下去了!不管怎么樣,一得到這個消息,我就回來了。 因度摩蒂 看來,你是來接他回家的! 坎多摩妮 是呀,妹妹,孤單一人是沒法兒過日子的。需要他們男人啊,沒有他們不行。不然的話,我還會這么想和他們男人保持某種關(guān)系嗎? 因度摩蒂 原來你是來看你先生的,從那個房間可以看到他。 (董友忱 譯) 賞 析 《根本錯誤》取材于現(xiàn)實生活,以三對戀人的愛情故事構(gòu)成三條敘述線索,產(chǎn)生三種不同的矛盾沖突,這是一部充滿戲劇性的劇作。在這三對戀人中,尼麥和因度摩蒂的愛情故事是最具戲劇性和喜劇性的。這里所節(jié)選的部分,是這對戀人愛情故事的高潮部分,妙趣橫生。 尼麥和因度摩蒂一見鐘情,但兩個人卻所愛非“名”——愛的是這一個人,卻用其他人的名字來稱呼他/她。于是,尼麥在本子上寫滿了獻(xiàn)給姑娘的詩,還終日徘徊在市場上,渴望能見到心愛的姑娘;因度摩蒂則想方設(shè)法去打聽她所知道那個男子的情況。兩個人都十分堅決地拒絕了父親安排的相親對象,殊不知,被拒絕的人恰恰就是自己的愛人。在所節(jié)選的前兩場中,當(dāng)尼麥和因度摩蒂終于弄明白自己愛人的真實姓名后,雙方的父親卻因為之前的陰差陽錯要將他們另配他人。兩個人于是又各自向父親說明原因,“可憐天下父母心”,被這對小情人弄昏頭的父親,只能感嘆:“我得了老年癡呆癥,而我的兒子是個瘋子?!庇星槿艘步K于走到了一起。尼麥和因度摩蒂敢于反對父親所安排的相親,大膽追求自己的愛情,勇氣固然可嘉,而兩人自以為是的性格也差點釀成錯誤。 在第三場中,則是描寫另外一對夫妻的問題。比諾德比哈里和科摩洛穆姬的矛盾,是由于生活中的經(jīng)濟(jì)壓力所致。因為沒有錢,比諾德只是簡單地舉行了婚禮,不僅沒有通知他鄉(xiāng)下的親戚,甚至連迎親的地點也安排在瓊德羅的家中。結(jié)婚后,他還是因為境況不佳,把妻子送回了尼巴龍家生活。當(dāng)科摩洛穆姬獲得遺產(chǎn),喬裝讓比諾德管理財務(wù)后,比諾德這才覺得境況有了改善,要把妻子接回家來。撇開婚姻中的金錢因素不看,這對夫妻的個性還是很相投的。比諾德是誠實的人?;榍?,他看書、學(xué)習(xí)和朋友聚會,即使再窮,一個人也是好對付的。而婚后,面對突然增加的各種生活開銷和生活問題,他沒有做好準(zhǔn)備,也難以適應(yīng),就草率地把妻子送回了娘家。他對妻子科摩洛穆姬個人沒有意見,覺得自己有愧于她。科摩洛穆姬溫柔、體貼,理解丈夫的處境,寬容他對自己的遺棄行為,還以財產(chǎn)相贈。有了遺產(chǎn)保障生活的經(jīng)濟(jì)來源后,這兩個人的生活應(yīng)該會幸福。 選文部分沒有說到第三對戀人瓊德羅與坎多摩妮的故事,這里也不妨介紹一下。瓊德羅與坎多摩妮婚姻和諧,雖然妻子也會抱怨丈夫更喜歡和朋友聚會、只關(guān)心詩歌之類的事情,但這類事情本質(zhì)上并不能影響他們的婚姻。當(dāng)瓊德羅聽說坎多摩妮向其他婦女抱怨他把錢用來買書,不給她打首飾,自己感覺不到幸福時,他覺著自己受到了侮辱。夫妻倆吵架,坎多摩妮跑回了娘家。這樣看來,兩個人各自擺脫了對方,應(yīng)該感覺舒服了,而事實卻不是這樣。瓊德羅已經(jīng)習(xí)慣有妻子照顧的生活,沒有妻子,他感覺不習(xí)慣、不舒適;坎多摩妮跑回家卻感覺父母成了陌生人,也著急要跑回丈夫身邊。 這部戲劇反映了社會生活中的婚姻家庭問題,作者把此劇題為《根本錯誤》,那什么樣的錯誤是“根本錯誤”呢?在戀愛、婚姻、家庭生活中,劇中的三對戀人都犯了錯誤。尼麥和因度摩蒂這對戀人的矛盾就集中在一個“錯”字上,好在月老只是和他們開了一個玩笑,否則,一直錯下去的話,后果就不堪設(shè)想了?;橐龅幕A(chǔ)是什么呢?從比諾德比哈里和科摩洛穆姬婚姻狀況來看,比諾德對經(jīng)濟(jì)是婚姻基礎(chǔ)的理解是錯誤的。在家庭生活中,夫妻兩人已經(jīng)相互習(xí)慣、相互適應(yīng),也產(chǎn)生了一種隱形的相互依賴感,而所有的這種夫妻之間的情感連結(jié),卻掩蓋在日常生活中的瑣碎事情中,一旦從這種習(xí)以為常的生活中抽離出來,夫婦兩人才意識到這個情感的存在。這樣說來,瓊德羅和坎多摩妮的錯誤,是沒有看到夫妻間的依賴感了。泰戈爾用戲劇的形式,表現(xiàn)了觀眾和讀者在生活中可能出現(xiàn)的錯誤,暗示這些錯誤產(chǎn)生的原因,給人們展示了生活的智慧。 (張 瑋) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。