《南鄉(xiāng)子 初入都門漫賦》
西北有神州,曾倚斜陽江上樓。②目斷淮南山一抹、何由?③載淚東風(fēng)灑汴流。④ 何事卻狂游,直駕驢車渡白溝。⑤自古幽燕為絕塞,休愁。⑥未是窮荒天盡頭。⑦
【注釋】 ①都門:指北宋舊都汴京(今開封)。②西北句:用辛棄疾《水調(diào)歌頭》成句。神州:中原。這句是回顧宋亡以前的事情。③淮南:泛指淮水以南地區(qū)。大致為今江蘇、安徽兩省長江以北、淮河以南的地區(qū)。抹:輕微的痕跡。④汴流:即汴河。流經(jīng)開封,故名。⑤白溝:河名,在河北省定興縣南。舊為宋遼分界,又稱“界河”。⑥幽燕:即幽州。古代為燕地,故云。今河北省北部及遼寧省一帶。絕塞:極遠(yuǎn)的邊塞。⑦窮荒:極為荒遠(yuǎn)的地方。
【譯文】 西北方向有神州故土,往日夕陽西下時(shí)我曾斜倚著江邊小樓向它矚目。如今只見淮南一帶,隱約有山巒一抹,到底是為了什么?迎著東風(fēng),我滿眶淚水都灑向滾滾的汴河。
為什么又輕狂地出游?駕著驢車徑直渡過了白溝。自古以來,幽燕就是偏遠(yuǎn)的邊塞。不用發(fā)愁,這里還不是極其荒遠(yuǎn)的天盡頭。
【總案】 汪夢斗是位有民族氣節(jié)的士大夫。宋亡后曾因人舉薦,前往大都,但最終能夠堅(jiān)持己衷,不再出仕。他被迫北上、途經(jīng)汴京時(shí),寫作了此詞,往日在江南日夜思念的中原故土,今日雖然得以身臨,卻已江山易主。回望江南大地,也淪落異族之手。層層逼進(jìn),痛苦更深。詞人本打算隱居以終,眼前又身不由己,被迫出游。面對故國故都,內(nèi)心的悲憤都化作滿眶熱淚。作品蘊(yùn)含的情感極為曲折復(fù)雜。不心甘情愿,卻又無可奈何,悲痛難忍,卻強(qiáng)自抑制。最后只得自我寬慰,強(qiáng)作排解。流落之苦和亡國之痛,在短小的篇幅中被表現(xiàn)得淋漓盡致。