《汝墳》
妻子想念遠(yuǎn)役的丈夫,象饑餓一樣,又想象他回來了,更希望他不要忘記爺娘。
遵彼汝墳,(一) 走在那汝水堤岸上,
伐其條枚。(二) 把枝兒條兒砍個(gè)光。
未見君子,沒有看見那人兒,
惄如調(diào)饑。(三) 愁得象清早缺口糧。
遵彼汝墳,走在那汝水堤岸上,
伐其條肄。(四) 把大小枝兒砍個(gè)光。
既見君子,我看見了那人兒,
不我遐棄。(五) 他沒有把我扔一旁。
魴魚赪尾,(六) 魴魚呀累紅了尾,
王室如毀。(七) 官家的差遣象火一樣。
雖則如毀,盡管差遣象火一樣,
父母孔邇。(八) 父母在近旁怎不掛心腸。
注 釋
(一)王先謙:“《魯》、《韓》說曰:‘遵,行也’”。
毛亨:“汝,水名也。墳,大防也。”啟華按:汝水在今河南省臨汝縣至新蔡縣一帶。
(二)聞一多《詩經(jīng)新義》:“枚之言微也。……故枝之小者謂之枚。”
孔穎達(dá):“大木不可伐其干,取條而已。枚,細(xì)者。可以全伐之也。”
(三)陳奐:“《釋文》引《韓詩》作愵?!斗窖浴?‘愵,憂也?!墩f文》:‘愵,憂貌。讀與惄同?!夺屛摹?‘調(diào)又作輖?!淞x訓(xùn)朝,謂即朝之假借字。古人朝食曰饔,夕食曰飧。朝饔少闕,是為朝饑?!?br>(四)聞一多《詩經(jīng)新義》:“《傳》曰:‘?dāng)囟鴱?fù)生曰肄?!福簲囟鴱?fù)生之枝,亦小枝。”
(五)毛亨:“遐,遠(yuǎn)也?!?br>孔穎達(dá):“猶云不遐棄我。”
(六)毛亨:“赪,赤也。魚勞則尾赤。”
(七)毛亨:“毀,火也?!?br>(八)馬瑞辰:“蓋王政酷烈,……言雖畏王室,而遠(yuǎn)從行役,獨(dú)不念父母之甚邇乎?”
注 音
惄ni匿 赪cheng稱