柳毅傳
儀鳳中,有儒生柳毅者,應(yīng)舉不第,將還湘濱。念鄉(xiāng)人有客于涇陽者。遂往告別。至六七里,鳥起馬驚,疾逸道左。又六七里,乃止。見有婦人,牧羊于道畔。毅怪視之,乃殊色也。然而蛾臉不舒, 巾袖無光,凝聽翔立,若有所伺。毅詰之曰:“子何苦而自辱如是?”婦始楚而謝,終泣而對(duì)曰:“賤妾不幸,今日見辱于長(zhǎng)者。然而恨貫肌骨,亦何能愧避,幸一聞焉。妾,洞庭龍君小女也。父母配嫁涇川次子,而夫婿樂逸,為婢仆所惑, 日以厭薄。既而將訴于舅姑,舅姑愛其子,不能御。迨訴頻切,又得罪舅姑。舅姑毀黜以至此。”言訖,歔欷流涕,悲不自勝。又曰:“洞庭于茲,相遠(yuǎn)不知其幾多也?長(zhǎng)天茫茫,信耗莫通。心目斷盡,無所知哀。聞君將還吳,密通洞庭?;蛞猿邥?,寄托侍者,未卜將以為可乎?”毅曰:“吾義夫也。聞子之說,氣血俱動(dòng),恨無毛羽,不能奮飛。是何可否之謂乎!然而洞庭,深水也。吾行塵間,寧可致意邪?唯恐道途顯晦,不相通達(dá),致負(fù)誠托,又乖懇愿。子有何術(shù),可導(dǎo)我邪?”女悲泣且謝,曰:“負(fù)載珍重,不復(fù)言矣。脫獲回耗,雖死必謝。君不許,何敢言。既許而問,則洞庭之與京邑,不足為異也?!币阏?qǐng)聞之。女曰:“洞庭之陰,有大橘樹焉,鄉(xiāng)人謂之社橘。君當(dāng)解去茲帶,束以他物。然后叩樹三發(fā),當(dāng)有應(yīng)者。因而隨之,無有礙矣。幸君子書敘之外,悉以心誠之話倚托,千萬無渝。”毅曰:“敬聞命矣?!迸煊隈嚅g解書,再拜以進(jìn),東望愁泣,若不自勝。毅深為之戚。乃置書囊中,因復(fù)問曰:“吾不知子之牧羊,何所用哉?神祇豈宰殺乎?”女曰:“非羊也,雨工也?!薄昂螢橛旯??”曰:“雷霆之類也?!币泐櫼曋瑒t皆矯顧怒步,飲龁甚異。而大小毛角,則無別羊焉。毅又曰:“吾為使者,他日歸洞庭,幸勿相避。”女曰:“寧止不避, 當(dāng)如親戚耳。”語竟,引別東去。不數(shù)十步,回望女與羊,俱亡所見矣。其夕,至邑而別其友。月余,至鄉(xiāng)還家,乃訪于洞庭。洞庭之陰,果有社橘。遂易帶向樹,三擊而止。俄有武夫出于波間,再拜請(qǐng)?jiān)唬骸百F客將自何所至也?”毅不告其實(shí),曰:“走謁大王耳?!蔽浞蚪宜嘎罚阋赃M(jìn)。謂毅曰:“當(dāng)閉目,數(shù)息可達(dá)矣。”毅如其言,遂至其宮。始見臺(tái)閣相向,門戶千萬,奇草珍木,無所不有。夫乃止毅,停于大室之隅, 曰:“客當(dāng)居此以伺焉?!币阍唬骸按撕嗡??”夫曰:“此靈虛殿也?!敝B視之,則人間珍寶,畢盡于此。柱以白璧,砌以青玉,床以珊瑚,簾以水精,雕琉璃于翠楣,飾琥珀于虹棟。奇秀深杳,不可殫言。然而王久不至。毅謂夫曰:“洞庭君安在哉?”曰:“吾君方幸玄珠閣,與太陽道士講《火經(jīng)》,少選當(dāng)畢?!币阍唬骸昂沃^《火經(jīng)》?”夫曰:“吾君,龍也。龍以水為神,舉一滴可包陵谷。道士,乃人也。人以火為神圣,發(fā)一燈可燎阿房。然而靈用不同,玄化各異。太陽道士精于人理,吾君邀以聽焉?!闭Z畢而官門辟。景從云合,而見一人,披紫衣,執(zhí)青玉。夫躍曰:“此吾君也!”乃至前以告之。君望毅而問曰:“豈非人間之人乎?”毅對(duì)曰:“然?!币闼煸O(shè)拜,君亦拜,命坐于靈虛之下。謂毅曰:“水府幽深,寡人暗昧,夫子不遠(yuǎn)千里,將有為乎?”毅曰:“毅,大王之鄉(xiāng)人也。長(zhǎng)于楚,游學(xué)于秦。昨下第,閑驅(qū)涇水之涘,見大王愛女牧羊于野,風(fēng)鬟雨鬢,所不忍視。毅因詰之。謂毅曰:‘為夫婿所薄,舅姑不念,以至于此?!袅芾欤\怛人心。遂托書于毅。毅許之,今以至此?!币蛉M(jìn)之。洞庭君覽畢,以袖掩面而泣曰:“老父之罪,不診堅(jiān)聽,坐貽聾瞽,使閨窗孺弱,遠(yuǎn)罹構(gòu)害。公,乃陌上人也,而能急之。幸被齒發(fā),何敢負(fù)德!”詞畢,又哀咤良久。左右皆流涕。時(shí)有宦人密侍君者,君以書授之,令達(dá)宮中。須臾,宮中皆慟哭。君驚,謂左右曰:“疾告宮中,無使有聲??皱X塘所知?!币阍唬骸板X塘,何人也?”曰:“寡人之愛弟。昔為錢塘長(zhǎng),今則致政矣?!币阍唬骸昂喂什皇怪??”曰:“以其勇過人耳。昔堯遭洪水九年者,乃此子一怒也。近與天將失意,塞其五山。上帝以寡人有薄德于古今,遂寬其同氣之罪。然猶縻系于此,故錢塘之人, 日日候焉?!闭Z未畢,而大聲忽發(fā),天拆地裂,宮殿擺簸,云煙沸涌。俄有赤龍長(zhǎng)千余尺,電目血舌,朱鱗火鬣,項(xiàng)掣金鎖,鎖牽玉柱,千雷萬霆,激繞其身,霰雪雨雹,一時(shí)皆下。乃擘青天而飛去。毅恐蹶仆地。君親起持之曰:“無懼。固無害?!币懔季蒙园玻双@自定。因告辭曰:“愿得生歸,以避復(fù)來?!本唬骸氨夭蝗绱?。其去則然,其來則不然。幸為少盡繾綣?!币蛎没ヅe,以款人事。俄而祥風(fēng)慶云,融融怡怡,幢節(jié)玲瓏,簫韶以隨。紅妝千萬,笑語熙熙,后有一人,自然蛾眉,明珰滿身,綃縠參差。迫而視之,乃前寄辭者。然若喜若悲,零淚如絲。須臾紅煙蔽其左,紫氣舒其右,香氣環(huán)旋,入于宮中。君笑謂毅曰:“涇水之囚,人至矣?!本宿o歸宮中。須臾,又聞怨苦,久而不已。有頃,君復(fù)出,與毅飲食。又有一人,披紫裳,執(zhí)青玉,貌聳神溢,立于君左。君謂毅曰:“此錢塘也。”毅起,趨拜之。錢塘亦盡禮相接,謂毅曰:“女侄不幸,為頑童所辱。賴明君子信義昭彰,致達(dá)遠(yuǎn)冤。不然者,是為涇陵之土矣。饗德懷恩,詞不悉心?!币?退辭謝,俯仰唯唯。然后回告兄曰:“向者辰發(fā)靈虛, 已至涇陽,午戰(zhàn)于彼,未還于此。中間馳至九天,以告上帝。帝知其冤,而宥其失。前所譴責(zé),因而獲免。然而剛腸激發(fā),不遑辭候。驚擾宮中,復(fù)忤賓客。愧惕慚懼,不知所失。”因退而再拜。君曰:“所殺幾何?”曰:“六十萬?!薄皞诤??”曰:“八百里?!薄盁o情郎安在?”曰:“食之矣?!本龖撊辉唬骸邦B童之為是心也,誠不可忍。然汝亦太草草。賴上帝顯圣,諒其至冤。不然者,吾何辭焉。從此已去,勿復(fù)如是?!卞X塘復(fù)再拜。是夕,遂宿毅于凝光殿。明日,又宴毅于凝碧宮。會(huì)友戚,張廣樂,具以醪醴,羅以甘潔。初,笳角鼙鼓,旌旗劍戟,舞萬夫于其右。中有一夫前曰:“此《錢塘破陳樂》。”旗杰氣,顧驟悍栗,坐客視之,毛發(fā)皆豎。復(fù)有金石絲竹,羅綺珠翠,舞千女于其左。中有一女前進(jìn)曰:“此《貴主還宮樂》?!鼻逡敉疝D(zhuǎn),如訴如慕,坐客聽之,不覺淚下。二舞既畢,龍君大悅,錫以紈綺,頒于舞人。然后密席貫坐,縱酒極娛。酒酣,洞庭君乃系席而歌曰:“大天蒼蒼兮,大地茫茫。人各有志兮,何可思量。狐神鼠圣兮,薄社依墻。雷霆一發(fā)兮,其孰敢當(dāng)。荷真人兮信義長(zhǎng),令骨肉兮還故鄉(xiāng)。齊言慚愧兮何時(shí)忘!”洞庭君歌罷,錢塘君再拜而歌曰:“上天配合兮,生死有途。此不當(dāng)婦兮,彼不當(dāng)夫。腹心辛苦兮,涇水之隅。風(fēng)霜滿鬢兮,雨雪羅繻。賴明公兮引素書,令骨肉兮家如初。永言珍重兮無時(shí)無。”錢塘君歌闋,洞庭君俱起,奉觴于毅。毅踧踖而受爵,飲訖,復(fù)以二觴奉二君。乃歌曰:“碧云悠悠兮,涇水東流。傷美人兮,雨泣花愁。尺書遠(yuǎn)達(dá)兮,以解君憂。哀冤果雪兮,還處其休。荷和雅兮感甘羞。山家寂寞兮難久留。欲將辭去兮悲綢繆。”歌罷,皆呼萬歲。洞庭君因出碧玉箱,貯以開水犀;錢塘君復(fù)出紅珀盤,貯以照夜璣, 皆起進(jìn)毅。毅辭謝而受。然后宮中之人,咸以綃彩珠璧,投于毅側(cè)。重疊煥赫,須臾埋沒前后。毅笑語四顧,愧揖不暇。洎酒闌歡極,毅辭起,復(fù)宿于凝光殿。翌曰,又宴毅于清光閣。錢塘因酒,作色,踞謂毅曰:“不聞猛石可裂不可卷,義士可殺不可羞邪?愚有衷曲,欲一陳于公。如可,則俱在云霄;如不可,則皆夷糞壤。足下以為何如哉?”毅曰:“請(qǐng)聞之?!卞X塘曰:“涇陽之妻,則洞庭之愛女也。淑性茂質(zhì),為九姻所重。不幸見辱于匪人。今則絕矣。將欲求托高義。世為親戚。使受恩者知其所歸,懷愛者知其所付,豈不為君子始終之道者?”毅肅然而作,欻然而笑曰:“誠不知錢塘君孱困如是!毅始聞跨九州,懷五岳,泄其憤怒;復(fù)見斷金鎖,掣玉柱,赴其急難,毅以為剛決明直,無如君者。蓋犯之者不避其死,感之者不愛其生,此真丈夫之志。奈何簫管方洽,親賓正和,不顧其道,以威加人?豈仆之素望哉!若遇公子洪波之中,玄山之間,鼓以鱗須,被以云雨,將迫毅以死,毅則以禽獸視之,亦何恨哉!今體被衣冠,坐談禮義,盡五常之志性, 負(fù)百行之微旨,雖人世賢杰,有不如者。況江河靈類乎?而欲以蠢然之軀,悍然之性,乘酒假氣,將迫于人, 豈近直哉!且毅之質(zhì),不足以藏王一甲之間,然而敢以不伏之心,勝王不道之氣。惟王籌之!”錢塘乃逡巡致謝曰:“寡人生長(zhǎng)宮房,不聞?wù)?。向者詞述疏狂,妄突高明。退自循顧,戾不容責(zé)。幸君子不為此乖間可也。”其夕,復(fù)歡宴,其樂如舊。毅與錢塘,遂為知心友。明日,毅辭歸。洞庭君夫人別宴毅于潛景殿。男女仆妾等,悉出預(yù)會(huì)。夫人泣謂毅曰:“骨肉受君子深恩,恨不得展??戴,遂至睽別。”使前涇陽女當(dāng)席拜毅以致謝。夫人又曰:“此別豈有復(fù)相遇之日乎?”毅其始雖不諾錢塘之請(qǐng),然當(dāng)此席,殊有嘆恨之色。宴罷,辭別,滿宮凄然。贈(zèng)遺珍寶,怪不可述。毅于是復(fù)循途出江岸,見從者十余人,擔(dān)囊以隨,至其家而辭去。毅因適廣陵寶肆,鬻其所得。百未發(fā)一,財(cái)已盈兆。故淮右富族,咸以為莫如。遂娶于張氏,亡。又娶韓氏,數(shù)月,韓氏又亡。徙家金陵。常以鰥曠多感,或謀新匹。有媒氏告之曰:“有盧氏女,范陽人也。父名曰浩,嘗為清流宰。晚歲好道,獨(dú)游云泉,今則不知所在矣。母曰鄭氏。前年適清河張氏,不幸而張夫早亡。母憐其少,惜其慧美,欲擇德以配焉。不識(shí)何如?”毅乃卜日就禮。既而男女二姓,俱為豪族,法用禮物,盡其豐盛。金陵之士,莫不健仰。居月余,毅因晚入戶,視其妻,深覺類于龍女,而逸艷豐厚,則又過之。因與話昔事。妻謂毅曰:“人世豈有如是之理乎?”經(jīng)歲余,有一子。毅益重之。既產(chǎn),逾月,乃秾飾換服,召親戚。相會(huì)之間,笑謂毅曰:“君不憶余之于昔也?”毅曰:“夙為洞庭君女傳書,至今為憶。”妻曰:“余即洞庭君之女也。涇川之冤,君使得白。銜君之恩,誓心求報(bào)。洎錢塘季父論親不從,遂至睽違,天各一方,不能相問。父母欲配嫁于濯錦小兒某。惟以心誓難移,親命難背,既為君子棄絕,分無見期。而當(dāng)初之冤,雖得以告諸父母,而誓報(bào)不得其志,復(fù)欲馳白于君子。值君子累娶,當(dāng)娶于張, 已而又娶于韓。迨張、韓繼卒,君卜居于茲,故余之父母乃喜余得遂報(bào)君之意。今日獲奉君子,咸善終世死無恨矣?!币騿柩?,泣涕交下,對(duì)毅曰:“始不言者,知君無重色之心。今乃言者,知君有感余之意。婦人匪薄,不足以確厚永心,故因君愛子,以托相生,未知君意如何?愁懼兼心,不能自解。君附書之日,笑謂妾曰:‘他日歸洞庭,慎無相避?!\不知當(dāng)此之際,君豈有意于今日之事乎?其后季父請(qǐng)于君,君固不許。君乃誠將不可邪,抑忿然邪?君其話之!”毅曰:“似有命者。仆始見君于長(zhǎng)涇之隅,枉抑憔悴,誠有不平之志。然自約其心者,達(dá)君之冤,余無及也。以言慎勿相避者,偶然耳,豈有意哉?洎錢塘逼迫之際,唯理有不可直,乃激人之怒耳。夫始以義行為之志,寧有殺其婿而納其妻者邪?一不可也。善素以操真為志尚,寧有屈于已而伏于心者乎?二不可也。且以率肆胸臆,酬酢紛綸,唯直是圖,不遑避害。然而將別之日,見君有依然之容。心甚恨之。終以人事扼束,無由報(bào)謝。吁,今日,君,盧氏也, 又家于人間。則吾始心未為惑矣。從此以往,永奉歡好,心無纖慮也?!逼抟蛏罡袐善?, 良久不已。有頃,謂毅曰:“勿以他類,遂為無心, 固當(dāng)知報(bào)耳。夫龍壽萬歲,今與君同之。水陵無往不適。君不以為妄也。”毅嘉之曰:“吾不知國容乃復(fù)為神仙之餌?!蹦讼嗯c觀洞庭。既至, 而賓主盛禮,不可具紀(jì)。后居南海,僅四十年,其邸第馬珍鮮服玩, 雖侯伯之室,無以加也。毅之族咸遂濡澤。以其春秋積序,容狀不衰,南海之人,靡不驚異。洎開元中,上方屬意于神仙之事,精索道術(shù)。毅不得安,遂相與歸洞庭。凡十余歲。莫知其跡。至開元末,毅之表弟薛嘏為京畿令,謫官東南。經(jīng)洞庭,晴晝長(zhǎng)望,俄見碧山出于遠(yuǎn)波。舟人皆側(cè)立,曰:“此本無山,恐水怪耳?!敝割欀H,山與舟相逼,乃有彩船自山馳來,迎問于嘏,其中有一人呼之曰:“柳公來候耳?!必攀∪挥浿?,乃促至山下,攝衣疾上。山有宮闕如人世,見毅立于宮室之中,前列絲竹,后羅珠翠,物玩之盛,殊倍人間。毅詞理益玄,容顏益少。初迎嘏于砌,持嘏手曰:“別來瞬息,而發(fā)毛已黃?!必判υ唬骸靶譃樯裣桑転榭莨?,命也?!币阋虺鏊幬迨柽z嘏,曰:“此藥一丸,可增一歲耳。 歲滿復(fù)來,無久居人世,以自苦也?!睔g宴畢,嘏乃辭行。 自是已后,遂絕影響。嘏常以是事告人世。殆四紀(jì),嘏亦不知所在。隴西李朝威敘而嘆曰:“五蟲之長(zhǎng),必以靈著,別斯見矣。人,裸也,移信鱗蟲。洞庭含納大直,錢塘迅疾磊落,宜有承焉。嘏詠而不載,獨(dú)可鄰其境。愚義之,為斯文。
《柳毅傳》是唐傳奇小說中的名篇。作者以積極漫主義和現(xiàn)實(shí)主義相結(jié)合的創(chuàng)作方法,把靈怪、俠義和愛情三方面的內(nèi)容結(jié)合在一起,創(chuàng)造了一個(gè)美麗動(dòng)人的傳奇故事。
唐傳奇小說已不象六朝志怪小說那樣粗疏。它已有復(fù)雜的故事情節(jié),完整的組織結(jié)構(gòu),典型的人物形象,所以魯迅先生指出唐傳奇已是“有意為小說”(《中國小說史略》)。
組織結(jié)構(gòu)完整,故事情節(jié)曲折新奇、引人入勝是唐傳奇小說的特征之一?!读銈鳌肪屯怀龅伢w現(xiàn)了這一特色。小說寫的是一個(gè)人、神戀愛的神話故事。它以落第書生柳毅歸途中偶遇洞庭龍女為事的發(fā)端,以柳毅為龍女傳書做引線展開故事的描寫,以龍女與柳毅結(jié)為夫婦為故事的重心,以薛嘏在洞庭與柳毅相遇為故事的結(jié)尾,結(jié)構(gòu)極為完整嚴(yán)謹(jǐn)。并在故事的發(fā)展過程中,穿插了一系列曲折新奇、引人入勝的情節(jié)。如荒郊野外遇一牧羊女,柳毅覺得奇怪,女子自述是洞庭龍女更出人意料,易帶敲樹,“有武夫出于波間”更為神奇。至于龍宮宴飲、錢塘君暴怒、涇陽大戰(zhàn),生啖涇川次子就更懾人心魄了。這些情節(jié)完全把人帶進(jìn)了神話境界。小說雖寫神話,反映的卻是社會(huì)現(xiàn)實(shí)問題。它通過這些曲折新奇的情節(jié),深刻揭示了反對(duì)封建婚姻對(duì)婦女摧殘壓迫的進(jìn)步思想,歌頌了見義勇為的俠義行為,表達(dá)了人神結(jié)合、追求美滿婚姻的美好愿望。
唐傳奇小說以注重塑造典型人物形象為其主要特征,成為中國短篇小說趨向成熟的重要標(biāo)志。《柳毅傳》在短短的篇幅中,就成功的塑造了四個(gè)個(gè)性鮮明的人物形象。
柳毅是小說中的中心人物。他雖應(yīng)舉落第卻不以功名利祿為念,依然繞道涇陽,造訪鄉(xiāng)友??墒牵?dāng)他聽到龍女訴說受其夫涇川龍君次子虐待、公婆厭棄、被罰牧羊的不幸遭遇時(shí),他卻“氣血俱動(dòng)”,義憤填膺,對(duì)龍女的不幸十分同情。龍女托他捎書傳信給洞庭君,他不畏人神阻隔的艱險(xiǎn),慨然應(yīng)諾,并說:“恨無毛羽,不能奮飛,是何可否之謂乎!”這充分表現(xiàn)出他嫉惡如仇、見義勇為的俠義性格。
他為龍女傳書,龍君闔族萬分感激。柳毅不因有功于人就望人酬報(bào)。相反,卻十分謙恭禮讓,不失儒雅風(fēng)范。柳毅雖是個(gè)文弱書生,但胸中卻有一股凜然正氣。他對(duì)龍女并非沒有愛慕之心。然而對(duì)錢塘君因酒力而作色。以威勢(shì)迫婚的行徑,卻不能忍受。雖然自己只是一介書生,而錢塘君是一江之神,威力無窮,但他不為勢(shì)力所屈,對(duì)錢塘君的粗暴無禮進(jìn)行了義正辭嚴(yán)的批駁,使性情暴躁的錢塘君,也不得不“逡巡致謝”,表現(xiàn)了凜然不可侵犯的正義,維護(hù)了“人”的尊嚴(yán)。
龍女是小說的重要人物。這一人物形象刻畫得熠熠有光彩。她美麗善良,卻身遭不幸,被公婆厭棄,受丈夫虐待。但她不逆來順受,伺機(jī)擺脫不幸的命運(yùn)。她敢于沖破人神之間的界限,敢冒“泄露天機(jī)”的風(fēng)險(xiǎn),毅然托書于柳毅,表現(xiàn)了驚人的膽魄。
她身為龍女,卻不迷戀龍宮水府的神仙生活。當(dāng)父母怒把她另嫁“濯錦小兒”的時(shí)候。她向父母表示報(bào)答柳毅相救之恩的“心誓難移”。這里龍女不僅不迷戀富貴、神權(quán),而且沒有一般龍神的至尊自傲。她雖遭柳毅的拒絕,卻不遷怒于人,報(bào)恩之志始終郁結(jié)于心。這里的報(bào)恩之心,實(shí)際上是對(duì)柳毅的愛慕之情。圖報(bào)之意就是對(duì)愛情的不懈追求。最后龍女毅然以一常人的形象來到人世,終于與柳毅永結(jié)夫婦,實(shí)現(xiàn)了美好的夙愿。龍女對(duì)愛情的不懈追求,寄托著作者的人生理想。
錢塘君是作者塑造的最為有聲有色的人物。作者先以洞庭君的介紹,從側(cè)面寫錢塘君的暴烈,神威。女兒在涇川受苦,洞庭君“恐錢塘所知”,說“其勇過人”,“昔堯遭洪水九年者,乃此子一怒也。”人物還沒出場(chǎng)已先聲奪人。接著作者以極其豐富的想象,極度夸張的筆觸描寫了這位龍君的震怒:
語未畢,而大聲忽發(fā),天坼地裂,宮殿擺簸,云煙沸涌。俄有赤龍長(zhǎng)千余尺,電目血舌,朱鱗火鬣,項(xiàng)掣金鎖,鎖牽玉柱,千雷萬霆,激繞其身,霰雪雨雹,一時(shí)皆下,乃擘青天而飛去。
作者還用柳毅的“恐蹶仆地”加以襯托,把這一猛烈無比的巨龍形象描繪得淋漓盡致。至于他飛去涇川,殺敵六十萬,傷稼八百里,生啖“無義郎”,不但表現(xiàn)了他嫉惡如仇,勇猛無敵,也表現(xiàn)了他過于暴戾的性格。他的性格既有粗獷魯莽的一面,又有天真坦率的一面。當(dāng)洞庭君對(duì)他的過火行為提出批評(píng)時(shí),他“復(fù)再拜”,表示誠懇地接受。當(dāng)柳毅對(duì)提婚的莽撞嚴(yán)辭拒絕時(shí),他能幡然認(rèn)錯(cuò),并“歡宴如舊”,與柳毅結(jié)為“知心友”。這些生動(dòng)的描寫,令人覺得這一人物既粗獷魯莽又十分淳樸可愛。
洞庭君是位慈祥謙和的老人。他疼愛女兒,后悔錯(cuò)許了婚姻,也不勉強(qiáng)女兒另嫁“濯錦小兒”,最后還幫助女兒實(shí)現(xiàn)了心愿。他對(duì)弟弟的大肆殺虐雖很不滿,卻仍循循勸誘,處處都顯示出是一位和藹可親、仁慈持重的長(zhǎng)者。
《柳毅傳》對(duì)后世影響很大。后人不斷把它改編成說唱文學(xué)和戲曲。
小說的最后有成仙、長(zhǎng)生、富貴等情節(jié)的描寫。應(yīng)該看到這是時(shí)代的局限,不過與全篇作品取得的成就相比,這只是白璧微瑕而已。