網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | [正宮]黑漆弩·游金山寺并序(鄰曲子嚴(yán)伯昌) |
| 釋義 | [正宮]黑漆弩·游金山寺并序(鄰曲子嚴(yán)伯昌)游金山寺并序 鄰曲子嚴(yán)伯昌①,嘗以《黑漆弩》侑酒②。省郎仲先謂余日③:“詞雖佳,曲名似未雅。若就以‘江南煙雨’目之何如④?”予日:“昔東坡作《念奴》曲⑤,后人愛之,易其名曰‘酹江月’⑥,其誰(shuí)曰不然?”仲先因請(qǐng)余效顰⑦,遂追賦《游金山寺》一闋,倚其聲而歌之。昔漢儒家畜聲妓⑧,唐人例有音學(xué)⑨,而今之樂府,用力多而難為工??v使有成,未免筆墨勸淫為俠耳⑩。渠輩年少氣銳(11),淵源正學(xué),不致費(fèi)日力于此也(12)。其詞曰: 蒼波萬(wàn)頃孤岑矗(13),是一片水面上天竺(14)。金鰲頭滿咽三杯(15),吸盡江山濃綠。蛟龍?zhí)摽窒氯枷?sup>(16),風(fēng)起浪翻如屋。任夕陽(yáng)歸棹縱橫(17),待償我平生不足。 【注釋】①鄰曲:鄰人。②侑(yòu):勸。③省郎:中書省郎中或員外郎。④江南煙雨:白賁《黑漆弩》第四句為“睡煞江南煙雨”,故仲先有此建議。⑤《念奴》:指《念奴嬌·赤壁懷古》。⑥酹江月:蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》詞中有“一樽還酹江月”句,故后人改稱作[酹江月]。酹(lèi),把酒灑在地上祭奠。⑦效顰:拙劣的模仿。顰,皺眉頭。⑧畜:養(yǎng)。聲妓:歌女,女樂。⑨音學(xué):不詳所指。疑為“音樂”之誤,似指唐詩(shī)可以和樂吟唱。⑩淫:放縱。俠:通“狹”。??狹。(11)渠輩:他們。(12)日力:光陰。(13)岑:小而高的山。(14)天竺:山名。在杭州。山上有上、中、下三座天竺寺。(15)金鰲頭:金山的最高峰。(16)燃犀:典出《晉書·溫嶠傳》:溫嶠到牛渚磯(即采石磯,在今安徽當(dāng)涂西北長(zhǎng)江邊),聽說(shuō)磯下水深不可測(cè),且多怪物,于是點(diǎn)燃犀角照之,果然見到各種奇形怪狀的水族。(17)棹(zhào):槳或小船。 【鑒賞】這篇序言記述了作者創(chuàng)作《黑漆弩》的動(dòng)因以及創(chuàng)作散曲并非易事。為了便于讀者理解序意,茲將此序譯成現(xiàn)代漢語(yǔ): 鄰人的兒子嚴(yán)昌伯,曾經(jīng)用《黑漆弩》勸酒。中書省郎中仲先對(duì)我說(shuō):“白賁的《黑漆弩》詞雖好,但曲名不高雅,如果就用‘江南煙雨’作為曲名,怎么樣呢?”我說(shuō):“往日蘇軾作《念奴嬌·赤壁懷古》詞,后人非常喜愛它,改詞牌名為《酹江月》,誰(shuí)說(shuō)不可以呢?”仲先請(qǐng)我模仿白賁曲,于是隨之寫了《游金山寺》這首小令,并依其聲調(diào)而歌唱它。過去漢儒家里蓄養(yǎng)歌女,唐人照例和樂吟唱。然而現(xiàn)在散曲的創(chuàng)作費(fèi)力而難工巧,即使偶有佳作,也不免放縱和??狹。他們這些學(xué)子年輕而氣盛,宜遵循正統(tǒng),不應(yīng)在散曲創(chuàng)作上耗費(fèi)光陰。其詞說(shuō): 這是一首游覽金山寺的小令。金山矗立在萬(wàn)頃碧波之中,雄偉而壯麗。它好似一座茫茫水面上的天竺山。這里用因寺廟著名的天竺山來(lái)比況金山,當(dāng)是為了照應(yīng)寺廟。作者舍舟上岸,登上金鰲峰頂,飽覽長(zhǎng)江兩岸風(fēng)光,頓覺心曠神怡。他把酒臨江,痛飲三杯,豪情噴涌,逸興遄飛,仿佛自己的壯氣海量,有如巨大的神鰲,能吸盡青翠的山巒和碧綠的江水。這里作者想象奇特,極盡夸張之能事。 良辰苦短,不知不覺已是夕陽(yáng)西下。此時(shí)暮靄橫生,作者仍放舟江上。忽然狂飆怒吼,洪流浪峰,洶涌澎湃,仿佛水中的蛟龍因怕點(diǎn)燃犀角而興風(fēng)作浪,翻江倒海。面對(duì)如此險(xiǎn)惡的環(huán)境,別的游人紛紛掉轉(zhuǎn)船頭,上岸躲避。而作者卻不愿離開,他迎險(xiǎn)而上,搏擊風(fēng)浪,似乎要補(bǔ)償平生觀賞江景的不足。此曲末二句可以給人以啟示:凡天下奇觀常在驚險(xiǎn)之處。只有不畏艱險(xiǎn),才能領(lǐng)略到無(wú)限風(fēng)光。游覽如此,做學(xué)問,干事業(yè),又何嘗不是這樣。 縱觀此曲,雄渾雅健,想象奇麗,確是王惲散曲佳作。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。