原文《南史》
1:劉凝之為人認(rèn)所著履
2,即與之。此人后得所失履,送還,不肯復(fù)取
3。又沈麟士亦為鄰人認(rèn)所著履,麟士笑曰:“是卿履耶?”即與之。鄰人得所失履,送還,麟士曰:“非卿履耶?”笑而受之。此雖小事,然處世當(dāng)如
4麟士,不當(dāng)如凝之也。
選自蘇軾《東坡志林》
注釋1.《南史》:為唐代李延壽撰。
2.履:鞋子。
3.不肯復(fù)取:劉凝之不肯再要這鞋子了。
4.當(dāng)如:應(yīng)當(dāng)像。
釋義
《南史》記載:劉凝之穿的鞋子被別人認(rèn)做是別人丟失的,他馬上就把鞋子給了人家。這個人后來找到了自己丟失的鞋子,又把認(rèn)錯了的鞋子送還回來,但劉凝之不肯再要這鞋子了。而沈麟士穿的鞋子也被鄰居認(rèn)做是他丟失的,沈麟士笑著說:“這是您的鞋子嗎?”就馬上把鞋子給了他。鄰居找到了丟失的鞋子后,把沈麟士的鞋子送還回來。沈說:“這不是你的鞋子?”笑著接受了自己的鞋子。這雖然是小事,然而處世的方法應(yīng)當(dāng)學(xué)習(xí)沈麟士(寬以待人,允許人家改正錯誤),不應(yīng)學(xué)習(xí)劉凝之(不給人改正的機會,使人難堪)。