網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 空曠的樹林西風(fēng)輕拂 [古羅馬]普羅佩提烏斯 |
| 釋義 | 空曠的樹林西風(fēng)輕拂 [古羅馬]普羅佩提烏斯 我的怨訴不會被泄露出去, 我可以開懷傾訴內(nèi)心的苦衷, 只要孤寂的山巖能保守秘密。 卿提亞,你給我的屈辱我從何說起? 它們常常使我暗自悲泣。 我以為在你的傾慕者中數(shù)我最幸運(yùn), 結(jié)果卻忍受欺凌,被你拋棄。 你為何這般對待我?你為何要變心? 或者你心懷怨恨,以為我另有所歡, 呵,快快回來吧,請相信我, 沒有別的女子進(jìn)過我的家門。 憑我忍受的屈辱我可以狠狠報(bào)復(fù)你, 但怨恨并未使我冷酷無情, 以至于縱然你淚痕累累,形容憔悴, 也不會使我的怒火平息。 或是因?yàn)槟阌X得我生性淡漠無情, 言談中未向你表示忠心? 請你們?yōu)槲易髯C,如果樹木也有情, 掬樹、松樹呵,你們比潘①更可親: 多少次我深情的話語在濃蔭下回響, 多少遍我在樹干上刻下你的名字! 呵,你的侮辱在我內(nèi)心引起的傷痛, 只有那默默無語的房門數(shù)得清。 無論你有什么吩咐我總是盡力滿足, 對自己的痛苦卻從未敢流露怨言, 回報(bào)的卻是冰涼的泉水,冷漠的懸?guī)r, 一個(gè)人孤寂地夜臥荒僻小徑。 我胸中無論對你積有多少怨恨, 也只對林中啼鳴的禽鳥訴說, 呵,愿林木永遠(yuǎn)回答我一聲“卿提亞”, 愿山谷中永遠(yuǎn)回應(yīng)你的芳名。 (王煥生譯) 注釋: ① 潘: 傳說中的山林神,性情憨厚、樸實(shí)。 【賞析】 這位被奧維德稱為“溫柔的詩人”的才子,在他的《哀歌集》中寫盡了對卿提亞的深深愛戀。普羅佩提烏斯也許是西方文學(xué)史中最早的以一位女子為整部詩集的主要贊美對象的詩人之一。如同但丁的貝雅特麗齊,彼特拉克的勞拉一樣,普羅佩提烏斯的卿提亞也是一個(gè)才貌雙全、溫柔多情的女子。詩能使人不朽,這不朽的不僅是詩人,還有詩人在詩中反復(fù)提及的人物,幾千年的風(fēng)雨洗禮,再舉世無雙的美貌,再感天動地的愛戀都已煙消云散,只是鮮活的人物形象,纏綿的癡情傾吐,依然在字里行間閃爍不已。 在這首《空曠的樹林西風(fēng)輕拂》中,抒情主人公“我”只身一人,來到“渺無人跡”的樹林里,傾訴“內(nèi)心的苦衷”,全詩四個(gè)詩節(jié),“我”的傾吐層層深入,情緒也不斷發(fā)生著微妙的變化。 在第一詩節(jié)中,詩人運(yùn)用了 “空曠”的樹林、無情的“西風(fēng)”和“孤寂的山巖”這三個(gè)意象來烘托“我”內(nèi)心無盡的哀傷和痛苦,三個(gè)意象不僅給人一種冷冰冰的感受,喻示著卿提亞的無情和我內(nèi)心的悲涼;同時(shí),也描繪了這個(gè)“渺無人跡”的環(huán)境,那是最適合我“開懷傾吐”的地方,“我的怨訴不會被泄漏出去”。選擇這樣的地點(diǎn)傾吐衷腸、埋怨拋棄自己的愛人,除了男子的自尊,我們也很容易可以感受到,“我”依然對卿提亞存有希望,獨(dú)自發(fā)泄心中的委屈,好過在她面前撕破臉皮的爭吵,“我”渴求轉(zhuǎn)圜的余地。 要一個(gè)人跑到渺無人跡的地方發(fā)泄傾吐,心中的怨氣自然不小。在第二詩節(jié)一開始,詩人便連用兩個(gè)問句,“你為何這般對待我?你為何要變心?”如同每一個(gè)被棄的男子一樣因?yàn)樾挠胁桓识@得急切甚至有些憤怒。無奈愛戀太深,在責(zé)問之后又匆匆彌補(bǔ),忙著替她的變心找理由: 借口一,卿提亞誤認(rèn)為我另有新歡;借口二,因?yàn)椤拔疑缘疅o情,/言談中未向你表示忠心”。其實(shí)“我”的心里很清楚,這些虛弱的借口都只是自己的一廂情愿,卿提亞的無情是如此顯而易見,在短短的幾句詩行中,詩人兩次提到她讓我忍受的“屈辱”,可見她的絕情。 最后一個(gè)詩節(jié)中,詩人又一次用到了“冰涼的泉水”、“冷漠的懸?guī)r”、“荒僻小徑”這樣冰冷凄慘的意象,烘托了抒情主人公的絕望與無助。但即使是如此,“我”也只是將這些“怨恨”對“林中啼鳴的禽鳥訴說”而已,不敢讓她知道,是怕永遠(yuǎn)都失去她吧。 癡情男子和絕情女的故事依然是一代代詩人最愛的主題之一,只是回頭看看,兩千年前的普羅佩提烏斯已經(jīng)結(jié)合自然意象和自己的款款深情,將這一主題發(fā)揮得淋漓盡致了,后代詩人在下筆時(shí)必定難免會有如哈羅德·布魯姆所說的“影響的焦慮”吧。 (江莉莉) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。