成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 《但丁墓旁)(王獨(dú)清)
釋義

《但丁墓旁)(王獨(dú)清)

《但丁墓旁·王獨(dú)清》全文與讀后感賞析

現(xiàn)在我要走了(因為我是一個飄泊的人)!

唉,你收下罷,收下我留給你的這個真心!

  我把我底心留給你底頭發(fā),

  你底頭發(fā)是我靈魂的住家;

  我把我底心留給你底眼睛,

  你底眼睛是我靈魂的墳塋……

我,我愿作此地底乞丐,忘去所有的憂愁,

在這出名的但丁墓旁,用一生和你相守!

  可是現(xiàn)在除了請你把我底心收下,

  便只剩得我向你要說的告別的話!

      Addio,mia bella!

現(xiàn)在我要走了(因為我是一個飄泊的人)!

唉,你記下罷,記下我和你所經(jīng)過的光陰!

  那光陰是一朵迷人的香花,

  被我用來獻(xiàn)給了你這美頰;

  那光陰是一杯醉人的甘醇,

  被我用來供給了你這愛唇……

我真愿作此地底乞丐,棄去一切的憂愁,

在我傾慕的但丁墓旁,到死都和你相守!

  可是現(xiàn)在我惟望你把那光陰記下,

  此外應(yīng)該說的只是平常告別的話!

       Addio,mia Cara!

王獨(dú)清雖然寫過一些自稱是“象征主義”的詩,但從骨子里說,他依然是個浪漫派,彌散在他的詩作里的,不外是崇古、傷感、夸張,以及流浪文人的自我戀癖。

《但丁墓旁》或許是詩人在游歷中所遇到的一支浪漫插曲,或許是自我戀造成的藝術(shù)迷幻??傊?,它只是一首純情的戀曲,而且置于古代最偉大的精神戀愛詩人的墓前演出,增添了詩的浪漫情趣和真純所帶來的魅力。

詩是用散文式與純詩式相結(jié)合來寫的,依詩人自己解釋:散文式無韻、不分行;純詩式有韻、分行,但又分限制字?jǐn)?shù)和不限制字?jǐn)?shù)兩種。這首詩共有兩節(jié),每節(jié)的字?jǐn)?shù)都有所限制,兩節(jié)的句式和字?jǐn)?shù)大致相等,保留了旋律統(tǒng)一的特征。詩的每一節(jié)都分散文式與純詩式兩個部分,散文式用在開首兩行句子和尾部五行句子,詩人用一種獨(dú)白式的語體向女郎訴說衷情;純詩式用在每節(jié)的中間四行,以嚴(yán)整的排列和韻腳構(gòu)成詩體,而且每四句中,一、二行押韻,三、四行押韻;第一節(jié)的一、二行與第二節(jié)的一、二行押韻,第一節(jié)的三、四行與第二節(jié)的三、四行的“晴”、“醇”韻腳通用,使兩節(jié)詩體部分在內(nèi)容上、韻腳上都出現(xiàn)重疊的關(guān)系,加強(qiáng)了詩的抒情效果。

它幾乎可以成為一首流行歌手吟唱的歌。獨(dú)白的第一句是“現(xiàn)在我要走了”,定下了全詩的傷感情調(diào),主題在于分離。包含了與以前無窮無盡的山盟海誓,情意綿綿的浪漫生活的告別?!耙驗槲沂莻€飄泊的人”,這似乎是自我辯解,也似乎是浪漫詩人的宿命,現(xiàn)實總是嚴(yán)酷地把夢境打碎,在古典藝術(shù)的光榮國度里處處被寵罩在夢的氛圍中,然而詩人醒了,他意識到自己作為一個“飄泊者”的身份與使命,告別這一切既是無可奈何的命運(yùn)所決定,也是理智的一種告誡,因而詩人在獨(dú)白中是清醒著的,他真誠地愿意留在此地與心上人生死相守,甚至不惜作一乞丐;但理智卻只允許他留下自己的心和回憶。

純詩體的四句插入獨(dú)白之中,可以看作是離別之情的高潮點,也是兩情依依相擁,最后一次達(dá)到的狂迷深醉境界。長句中的用字不斷描寫對象的身體部分:頭發(fā)、眼睛、美額、愛唇……,這種富有暗示性的語言背后存在著另外一種渾然歸一的情感的存在方式,它包含著回憶,也暗示著現(xiàn)實。詩人利用整齊的長句來重復(fù)句式,不斷加強(qiáng)了旋律的頓揚(yáng),也加大了整篇作品的情緒的力度。

詩人認(rèn)為,“散文式有散文式能表的思想事物,純詩式有純詩式能表的思想事物;如一篇長詩,一種形式要是不足用時就可以兩種并用”(《再談詩》)。這首詩不是長詩,但形式上卻取了兩種形式之結(jié)合,并在內(nèi)在統(tǒng)一上產(chǎn)生出富有表現(xiàn)力的效果,詩所要表現(xiàn)的情緒,意蘊(yùn)甚至形式美也為之變得復(fù)雜和微妙。

[注]意大利語,意思是:再見,我的親愛的。


隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/14 20:51:44